Jump to content
IndiaDivine.org

SIVAPARADHA KSHAMAPANASTOTRAM- resending commentries of Sloka 8&

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Hari Om

 

The slokas sent today are already in the mail post. As per the original

text the slokas 8,9,14 & 15 are not in the commentary sent by you. I am not

talking about sloka 8, 9 as per your mail post. The link

http://sanskritdocuments.org/doc_1_index.html<http://sanskritdocuments.org/doc_1\

_index.htmlI>

I <http://sanskritdocuments.org/doc_1_index.html> I have given in my mail

provided the Sanskrit version of the sloka only and the commentary posted by

you is very handy, hence I requested for the left out verses.

 

If you are able to send, that will be useful.

 

In His Seva

 

Kalyan

 

 

On 6/5/08, vanajaravinair <vanajaravinair wrote:

>

>

> SIVAPARADHA KSHAMAPANASTOTRAM-9

>

> Sloka VIII) Nagno nihsangasuddhastrigunavirahito

> dhvastamohaandhakaaro

> Naasaagre nyastadrstirviditabhavaguno naiva

> drstah kadachit.

> Unmanyaavasthayaa tvaam vigatakalimalam

> sankaram na smarami.

> Khantavyo me paradhah siva siva siva bhoh

> srimahadeva sambho.

>

> Nagnah = one who is naked (free from any cloth, because He is all-

> pervasive);

> Nihsangah = free from attachment

> Suddah = pure

> Triguna virahitah = one who is totally free from the three gunas

> (untouched by the gunaas of Maya);

> Dhvastamohaandhakaarah = one who has destroyed the darkness of

> delusion

> Naasaagre nyastadrstih = one whose sight is at the root of the nose

> (one who is ever in contemplation)

> Vidita bhava gunah = one who knows the quality of the world

> Kadachit = even once

> Drstah na eva = was not seen (understood)

> Vigata kalimalam = being the one whose mind has no imperfections

> Unmanyavasthaya = with a state of total absorption (of devotion to

> you)

> Sankaram tvaam = You, Sankara (one who bestows happiness to all)

> Na smaraami = I don't remember

> Kshantavyoh= is to be forgiven (by You).

>

> Never have I tried to become 'naked' and free of all attachment,

> purified of all vasanaas. At this moment, the Self is wrapped up in

> the matter vestures because of a delusory sense of total

> identification. To 'undress' from the physical, the mental and the

> intellectual sheaths (kosas) is, for the seeker, to arrive at the

> naked Truth. Thus 'becoming naked' has a great significance and can

> be achieved when attachment to the sheaths ceases to be.

>

> 'Pure (suddha) heart' is a term used in all the religions of the

> world, to indicate a state of the mind-intellect equipment; a state

> of hushed silence, bristling with alertness and vigilance. A quiet

> and alert mind is a pure mind, but so long as vasanas are impatient

> to express through the seeker's equipment, his intellect must

> necessarily gurgle with endless explosions of desire, which in turn,

> must unavoidably bring unending agitations to the mind.

>

> Pure inner equipment is gained only when the vasanas have been

> exhausted through dedicated, selfless actions O Lord, I have not

> achieved this yet!

>

> Only when the seeker has cultivated a pure mind can he come out of

> the confusions created by his misapprehensions of the world. O Lord,

> I am still groping in the dark, dreary delusions of my own mind.

>

> In my present condition, I cannot with single-pointed attention,

> meditate devotedly upon Your form and Your glorious qualities. Never

> have I had such an experience. Through meditation alone can one

> reach the state of 'no-mind' (unmanyavastha). Then alone can we end

> all our perceptions of plurality and walk away from their endless

> enchantments. In short, I have never meditated continuously upon

> You! O Sankara, save me!

>

> O Visveswara, may I never repeat such a tragic existence in the

> hereafter.

>

> Beloved Lord, dear Jagadisvara, whatever faults I may have committed

> in the past, forgive them all, O All-Merciful One.

>

> Forgive me. Forgive me. May I not continue living my present life

> which is without faith and devotion.

>

> In my present state of utter helplessness, I can only surrender to

> You, demanding that, by Your blessings, my mind may become pure and

> turn towards You, ever engaged in the pursuit of my own liberation.

> Hence, the following verse.

>

> To be continued..

> Pranams,

>

> Vanaja Ravi Nair

>

> SIVAPARADHA KSHAMAPANASTOTRAM-10

>

>

> Sloka IX) Chandrodbhaasitasekhare smarahare gangaadhare

> sankare

> Sarpairbhusitakantakarnavivare

> netrotthavaiswaanare

> Dantitvakkrtasundaraambaradhare

> trailokyasaare hare

> Mokshartham kuru

> chittavrttimakhilaamanyaistu kim karmabhih.

>

> Chandra udbhaasita sekhare = one whose matted locks of hair are

> illumined by the moon

> Smarahare = the destroyer of Cupid

> Gangadhare = one who wears the Ganges

> Sankare = the bestower of happiness

> Sarpaih bhusita kanta karma vivare = one whose neck and ears are

> bedecked with serpents;

> Netra uttha vaiswaanare = one from whose eyes fire (representing

> knowledge) comes out

> Danti tvak krta sundara ambaradhare = one who wears the beautiful

> garment made of the skin of an elephant;

> Trailokyasaare = one who is the essence of the three worlds

> Hare = the remover ( of sins and ignorance)

> Mokshartham = for gaining liberation

> Akhilam chittavrittim kuru = make my mind totally available

> Anyaih tu karmabhih kim = of what use are other actions.

>

> What else is there to accomplish? Let me turn my mind's entire

> attention to the nature of Lord Siva. This is the only way to

> liberate myself (mokshartham) from all sorrows around and agonies

> within.

>

> In order to sharpen the mind's attention before applying it in

> contemplation upon the formless, transcendental nature of the

> Reality, it has been found useful to let the mind to rest upon the

> Lord's form. The divine forms described in the mind is first brought

> to rest in devotion on an enchanting form of the Lord, it becomes

> calm and serene. With emotions calmed, the intellect turns sharp and

> vibrant. Such a dynamic yet quiet intellect can then detect the

> significance of the symbol of its worship.

>

> Lord Siva is described fully in this verse: He, whose forehead is

> adorned with the crescent moon, is the destroyer of all lustful

> thoughts on us and is therefore also called Destroyer (Hara); He

> carries the Ganges in His head, and is the sole doer of all

> auspiciousness (Sankara); He is adorned with serpents round His neck

> and ears, and from His eyes blazes fire of destruction. He, the

> great Hara, dressed in an elephant skin, is the real Essence behind

> this world of change.

>

> O Lord, for liberation from all my delusions, make my mind pure and

> contemplative. Of what use is all else?

> to be contd..

> Pranams,

> Vanaja Ravi Nair

>

> advaitin <advaitin%40>, " nkalyan "

> <nkalyan wrote:

> >

> > Hari Om

> >

> > We are very grateful for the wonderful reproduction of Swami

> Chinamayananda's on the above slokas. There are 16 slokas as the

> sanskrit text I downloaded using the link

> http://sanskritdocuments.org/doc_1_index.html and I could not find

> the commentary for slokas 8,9 14 and 15. If you have the script with

> you, please help us to have the benefit of having the same. Then the

> text will be complete as part of the study material for sravanam and

> mananam.

> >

> > In His Seva

> >

> > Kalyanasundaram

> >

> >

> > -

> > B.V. RAAGHAVAN

> > advaitin <advaitin%40>

> > Wednesday, June 04, 2008 5:40 AM

> > Re: SIVAPARADHA KSHAMAPANASTOTRAM-13

> >

> >

> > Ananthakoti Namaskarams,

> > Thank you, The syllables in English were very useful to

> understand and read clearly without any mistakes. I have taken

> printout of all the parts and now I have a beautiful book in my

> hands with proper syllables and meanings well narrated.

> > Thank you once again for the great pain taken in this regard.

> > Yours

> > Raaghavan

> >

> > vanajaravinair <vanajaravinair wrote:

> > SIVAPARADHA KSHAMAPANASTOTRAM-13

> >

> > Sloka XII) Karacharanakrtam vak kaayajam karmajam va

> > Sravananayanajam va maanasam vaaparaadham

> > Vihitam avihitam va sarvametat kshamasva

> > Jaya Jaya karunaabdhe Sri Mahadeva Sambho.

> >

> > Karacharanakrtam = done by (my) hands or feet

> > Vaak-kayajam karmajam vaa = (or) born of the organ of speech,

> the

> > body or action

> > Sravana-nayanajam vaa = (or) born of the eyes or ears

> > Maanasam vaa = (or) born of the mind

> > Vihitam avihitam vaa = (or) born of the performance of duties

> either

> > enjoined or not enjoined (in the scriptures)

> > Sarvam etat aparaadham kshamasva = forgive all my sins

> > Jaya jaya karunaabdhe Sri Mahadeva Sambho = glory unto Sri

> Mahadeva,

> > Sambho, who is the ocean of kindness.

> >

> > For all mistakes arising from my actions, performed by my organs

> of

> > action (such as hands or legs or organ of speech); by my sense

> > organs of perception (such as ears or eyes); and by my mind - O

> > Lord! All omissions in performing the good and commissions of

> > pursuing the bad for all of them, O Parameshwara, forgive me,

> > forgive me, fully.

> >

> > To act against our own convictions is sin. Very often, tempted

> by

> > enchanting sense objects, in our lust and greed our minds go out

> to

> > strive, to acquire, and to enjoy the impermanent objects of the

> > sense world. This we often do, ignoring the warnings of our own

> > intellect, its wisdom and wise commands. After our indulgence,

> the

> > tired and exhausted mind always has to return to our bosom.

> Where

> > else can the mind go? When it returns, our intellect insultingly

> > criticizes it. Such self-insulting actions are called sins.

> >

> > The desires in us and our clinging attachments to them are

> > our `lustful urges'. Seduced by them, the mind, deaf to the

> warnings

> > of the intellect, rushes out to indulge in the objects of its

> desire

> > and thus enjoy the gratification of its sensuous appetites.

> >

> > This mighty force of the enchanting attraction for sense objects

> is

> > defined as the Love-God (Kandarpa). Lord Siva had once destroyed

> > this Cupid, the blind Bow-Man, who uses flowers for his arrows

> > (Kandarpa-Darpa-Hari). Hence Siva is called Hara, the Destroyer.

> >

> > To save me from my own mental entanglements, forged by my own

> > lustful identifications, I need Your forgiveness and blessings,

> O

> > Lord. I glorify You and invite You into my heart.

> >

> > Glory, glory! O Ocean of Mercy, Lord of Lords, the One from whom

> > comes all auspiciousness! Forgive me. Help me to save myself

> from my

> > own delusory attachments!

> >

> > AUM TAT SAT.

> >

> >

> > Download prohibited? No problem. CHAT from any browser, without

> download.

> >

> >

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...