Guest guest Posted March 19, 2008 Report Share Posted March 19, 2008 Respected members, I have received the following communication from respected Nirmal Kumar Bhardwaj ji : Regards, Varun Trivedi Respected Lalkitabi Ji Varun ji, & Kulbir Ji, The errors pointing out by you is welcome. I admit that these are the errors left during proof reading. I will try to make it possible to send these corrections to all the purchasers. The errors are form my end hence regretted. This is regarding the error pointed out by Varun ji, on page 111 line # 11 of word 'Murabba'. the word indeed is 'murabba' not 'marlaj' . A lot of dsicussions were held during proof reading to decide the correct word. on the first instance it seems that it is marlaz. As you explained that there may be meaning of Marlaj as Dheela Dhala. burt the Mangal nek has nothing to with Dheela Dhala. Mangal nek is Policeman, Army Man hence Dheela pan is not his nature. The correct word is Murrabba which in urdu means Square. Haath Murrabba means Square Hand. In punjab the area(square unit) is also be called as murrabba. Square is the symbol of Mangal Nek. Hence square hand also represent mangal nek. Regards Nirmal Kumar Bhardwaj PS. Please send the copy of errors at nirbhar. I shall be obliged. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2008 Report Share Posted March 19, 2008 Respected Nirmal Kumar ji, We know how the word murabba is written in urdu, therefore do not tell us that the word printed in the book is `murabba'. Discussions or no discussion, you had no right to change the word. You had no right to play sacrilegious with the Book. This is academic dishonesty. I would have appreciated if you had marked the word `marlaj' with an asterisk and had given your opinion in the footnote saying that Pt. Roopchand ji had made a mistake and the word should have been `murabba' and not `marlaj' as it appears in the text. We do not insist that you change to `marlaj'. You are most welcome to keep on reading it murabba or chatani or whatever you like. But all those who have faith in the academic honesty of this group will change it to `marlaj' and read it to mean limp. With regards, Varun Trivedi , " varun_trvd " <varun_trvd wrote: > > Respected members, > > I have received the following communication from respected Nirmal > Kumar Bhardwaj ji : > > Regards, > > Varun Trivedi > > Respected Lalkitabi Ji Varun ji, & Kulbir Ji, > > The errors pointing out by you is welcome. I admit that these are > the errors left during proof reading. I will try to make it possible > to send these corrections to all the purchasers. The errors are form > my end hence regretted. > This is regarding the error pointed out by Varun ji, > on page 111 line # 11 of word 'Murabba'. > the word indeed is 'murabba' not 'marlaj' . A lot of dsicussions > were held during proof reading to decide the correct word. on the > first instance it seems that it is marlaz. As you explained that > there may be meaning of Marlaj as Dheela Dhala. burt the Mangal nek > has nothing to with Dheela Dhala. Mangal nek is Policeman, Army Man > hence Dheela pan is not his nature. > The correct word is Murrabba which in urdu means Square. > Haath Murrabba means Square Hand. In punjab the area(square unit) is > also be called as murrabba. Square is the symbol of Mangal Nek. > Hence square hand also represent mangal nek. > Regards > Nirmal Kumar Bhardwaj > PS. Please send the copy of errors at nirbhar I shall be > obliged. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.