Guest guest Posted May 23, 2007 Report Share Posted May 23, 2007 In a nutshell it is saying that " you will marry a girl who will be exceptional in all aspects including good looks " . , " fiona_sndrs " <fiona_sndrs wrote: > > Hi all, > Could someone please translate me the meaning of the below tamil > sentence. > " mattra suttrakar ellaam paathu > veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga > ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi > kidapanga? " . > Regards > Fiona sanders > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted May 24, 2007 Report Share Posted May 24, 2007 Hello As per the Naadi Sastra and Tamil Litt and VENBA Culture this is not a true ancient tamil lyrics line. This is a bogus one. There is no chance the word "neenga", "Kidaipaanga" Etc Etc will come. Some bodies cheating You Using Naadi Sastra and Tamil. The true song may come in ANTHATHI type.. such as four SEERS in each line and also four lines only came. In VIRUTHAM there is a chance to come around 6 lines. So, I am sure, as per the Naadi and Tamil Litt Researcher this lines are s a Bogus one. swamjichandran_manoj <chandran_manoj wrote: In a nutshell it is saying that "you will marry a girl who will be exceptional in all aspects including good looks". , "fiona_sndrs" <fiona_sndrs wrote:>> Hi all,> Could someone please translate me the meaning of the below tamil > sentence.> "mattra suttrakar ellaam paathu> veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga> ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi> kidapanga?".> Regards> Fiona sanders> It's here! Your new message!Get new email alerts with the free Toolbar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 4, 2007 Report Share Posted June 4, 2007 Dear Sir, I do agree with swamijis contention. Regards, jagannathan. , ambi 33 <ambhi33 wrote: > > Hello > > As per the Naadi Sastra and Tamil Litt and VENBA Culture this is not a true ancient tamil lyrics line. This is a bogus one. There is no chance the word " neenga " , " Kidaipaanga " Etc Etc will come. Some bodies cheating You Using Naadi Sastra and Tamil. > > The true song may come in ANTHATHI type.. such as four SEERS in each line and also four lines only came. In VIRUTHAM there is a chance to come around 6 lines. > > So, I am sure, as per the Naadi and Tamil Litt Researcher this lines are s a Bogus one. > > swamji > > chandran_manoj <chandran_manoj wrote: > In a nutshell it is saying that " you will marry a girl who will be > exceptional in all aspects including good looks " . > > , " fiona_sndrs " <fiona_sndrs@> > wrote: > > > > Hi all, > > Could someone please translate me the meaning of the below > tamil > > sentence. > > " mattra suttrakar ellaam paathu > > veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga > > ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi > > kidapanga? " . > > Regards > > Fiona sanders > > > It's here! Your new message! > Get new email alerts with the free Toolbar. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 6, 2007 Report Share Posted June 6, 2007 Dear Sir, Swamiji is more than right. I have had occassion to read Nadi verses in Tamil and also voraciously in old Tamil language through Nalayiram. These verses give the impression of having been written by some one, who is not even familiar with the old and classic tamil in which Nadi's are written. They are a conconction, from whatever exposure I have so far. K.Seshadrijagannathankr <jagannathankr wrote: Dear Sir,I do agree with swamijis contention.Regards,jagannathan. , ambi 33 <ambhi33 wrote:>> Hello> > As per the Naadi Sastra and Tamil Litt and VENBA Culture this is not a true ancient tamil lyrics line. This is a bogus one. There is no chance the word "neenga", "Kidaipaanga" Etc Etc will come. Some bodies cheating You Using Naadi Sastra and Tamil.> > The true song may come in ANTHATHI type.. such as four SEERS in each line and also four lines only came. In VIRUTHAM there is a chance to come around 6 lines.> > So, I am sure, as per the Naadi and Tamil Litt Researcher this lines are s a Bogus one.> > swamji> > chandran_manoj <chandran_manoj wrote:> In a nutshell it is saying that "you will marry a girl who will be > exceptional in all aspects including good looks".> > , "fiona_sndrs" <fiona_sndrs@> > wrote:> >> > Hi all,> > Could someone please translate me the meaning of the below > tamil > > sentence.> > "mattra suttrakar ellaam paathu> > veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga> > ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi> > kidapanga?".> > Regards> > Fiona sanders> >> > > > > > > > It's here! Your new message!> Get new email alerts with the free Toolbar.> oneSearch: Finally, mobile search that gives answers, not web links. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 11, 2008 Report Share Posted June 11, 2008 Hi You are very true. Kidpaanga, neenga etc will never come in tamil poetry style. , ambi 33 <ambhi33 wrote: > > Hello > > As per the Naadi Sastra and Tamil Litt and VENBA Culture this is not a true ancient tamil lyrics line. This is a bogus one. There is no chance the word " neenga " , " Kidaipaanga " Etc Etc will come. Some bodies cheating You Using Naadi Sastra and Tamil. > > The true song may come in ANTHATHI type.. such as four SEERS in each line and also four lines only came. In VIRUTHAM there is a chance to come around 6 lines. > > So, I am sure, as per the Naadi and Tamil Litt Researcher this lines are s a Bogus one. > > swamji > > chandran_manoj <chandran_manoj wrote: > In a nutshell it is saying that " you will marry a girl who will be > exceptional in all aspects including good looks " . > > , " fiona_sndrs " <fiona_sndrs@> > wrote: > > > > Hi all, > > Could someone please translate me the meaning of the below > tamil > > sentence. > > " mattra suttrakar ellaam paathu > > veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga > > ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi > > kidapanga? " . > > Regards > > Fiona sanders > > > It's here! Your new message! > Get new email alerts with the free Toolbar. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 11, 2008 Report Share Posted June 11, 2008 11/06/2008 Hi, Not seem to be a genuine nadi words. As nadi Tamil is not colloquial as you given. It will be grammatically hard to follow as the Tamil in Nadi is not used now and only few words of that old Tamil is in use today. The Nadi Tamil is a Tamil used more than 1.5 millennia ago. And the language has seen more reforms and we ourself general public won't know those words and numbers today expect for those in Northern Ceylon still speaks that old Tamil. But to clear your doubt: A just like that translation not grammatical 1. mattra suttrakar -> Other relatives 2. ellaam paathu - > they will see or they will amuse 3. veendrapotrakudi -> a good respected family tree 4. allaavvu koraillamma -> without any problems / troubles 5. penna -> Girl 6. ungalakku manavi aayi -> she will be your wife/became your wife 7. kidapanga -> you'll get it hope your doubt cleared. By the by are you Anglo Indian or a foreigner from a western country. Kindly reply. As the nadi reading seems fake and the words is intended for a male and your name seems to be a lady. Take care Regards Dhinakar Rajaram Iyer , " fiona_sndrs " <fiona_sndrs wrote: > > Hi all, > Could someone please translate me the meaning of the below tamil > sentence. > " mattra suttrakar ellaam paathu > veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga > ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi > kidapanga? " . > Regards > Fiona sanders > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 12, 2008 Report Share Posted June 12, 2008 Hi Dinakar Thanks for your effort in translating. Though being Tamilian; i myself could not understand the meaning of below sentences describing planetary positions. Can you help? vaaramadhil mudimannan vayaladhuvil vengsei aravadu pugarum mangai karisaalil madhimanum mattrorthulai kalaiyarkku navakollin saatchiyagum Thanks in Advance Subramanian , " rdhinakar4477 " <dhinakarrajaram wrote: > > 11/06/2008 > > Hi, > > Not seem to be a genuine nadi words. As nadi Tamil is not colloquial > as you given. It will be grammatically hard to follow as the Tamil in > Nadi is not used now and only few words of that old Tamil is in use > today. The Nadi Tamil is a Tamil used more than 1.5 millennia ago. And > the language has seen more reforms and we ourself general public won't > know those words and numbers today expect for those in Northern Ceylon > still speaks that old Tamil. > > But to clear your doubt: A just like that translation not grammatical > > 1. mattra suttrakar -> Other relatives > 2. ellaam paathu - > they will see or they will amuse > 3. veendrapotrakudi -> a good respected family tree > 4. allaavvu koraillamma -> without any problems / troubles > 5. penna -> Girl > 6. ungalakku manavi aayi -> she will be your wife/became your wife > 7. kidapanga -> you'll get it > > hope your doubt cleared. By the by are you Anglo Indian or a foreigner > from a western country. Kindly reply. As the nadi reading seems fake > and the words is intended for a male and your name seems to be a lady. > > Take care > > Regards > > Dhinakar Rajaram Iyer > > , " fiona_sndrs " <fiona_sndrs@> > wrote: > > > > Hi all, > > Could someone please translate me the meaning of the below tamil > > sentence. > > " mattra suttrakar ellaam paathu > > veendrapotrakudi allaavvu koraillamma neenga > > ethirpakakudi sahapana penna ungalakku manavi aayi > > kidapanga? " . > > Regards > > Fiona sanders > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.