Guest guest Posted August 31, 2009 Report Share Posted August 31, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja mahA deSikAya namaH tirumaNikkUDam(tirumangai AzhvAr’s Periya tirumozhi 4.5) – tirunAngUr divyadEsam (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDigalE SaraNam, kalyANi kRshNamAcAri ================================================= tirumaNikkUDam - Periya tirumozhi 4.5.3: mAttozhil maDangac ceRRu maRudu iRa naDandu vantAL cEt tozhil sidaittup pinnai sevvit tOL puNarnda endai nAttozhil maRai vallArgaL nayandu aRam payanda vaN kait tIttozhil payilum nAngUrt tirumaNik kUDattAnE. A. SrImad tirukkuDandai ANDavan: emperumAn vanquished the asura, keSari, who came in the form of a horse. He crawled between two marudam (named 'arjuna tree') trees and fell them down. My svAmi defeated the strong-legged seven bulls and won over nappinnai pirATTi. The place where He lives in tirumaNikkUDam, where brahamNa-s chant vedam in a splendid way, protect dharmam with great affection and conduct homam-s. This pAsuram conains some beautiful terms; vaN kai tIttozhil payilum' – a totally different meaning manifests itself – 'a good person went astray'. The actual meaning is – with their generous hands, they did yAgam and kept the three fires going. It is said, 'agnihotra phalA vedAH' [mahAbhAratam]; they have veda adhyayanam and in the same note, they do agni hotram-s also. This divyadESam has a lot of these vedic scholars living here. B. SrI PVP: This is the place where the lord who removed all obstacles and married nappinnai, lives. mAttozhil maDangac ceRRu - mA=horse; emperumAn killed the demon, who came like a horse maRudu iRa naDandu – He walked in between the two marudam trees and broke them down. Periya tirumozhi 11.4.9 'iNai marudiRRu vIzha naDai kaRRa' – talks about the same instance. vantAL cEttozhil sidaittu – cE=bulls; conquering the seven bulls, pinnai sevvit tOL puNarnda endai – my svAmi married nappinnai nAttozhil maRai vallArgaL – brahmins well-versed in vedams nayandu aRam payanda vaN kait tIttozhil payilum nAngUr - with great sincerity and liking, they perform the agnihotram-s in this place. Those who are experts in vedam-s are by nature, very compassionate. Their actions will always result in the good of the world. With their benevolent hands that follow the righteous path, they perform the three agni-s – dakshiNAgni, AhavanIyam, tretAgni. Just as these brahmins do the yAgams for the sake of the inhabitants of the world, emperumAn has as His duty, the destruction of His devotees' foes. tirumaNik kUDattAnE – emperumAn lives in this tirumaNikkUDam, tirunAngUr divya-dESam. C. SrI PBA: tIttozhil payilum – this is a case of 'virodhApAsAlankAram'; tIttozhil is 'evil action' which is an act that is to be avoided. When we read it as - the brahamaNa-s well-versed in vedam do 'tIttozhil', it becomes a 'virodham' – a term giving opposite meaning. The virodham must be removed by interpreting the term to mean – the vedic scholars are doing agni-hotram. Thus, this is a classic case of 'virodhApAsAlankAram'. ======== ------- Abbreviations: PVP = periyavAccAn piLLai UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr ------- End of periya tirumozhi 4.5.3 on tirumaNikkUDam ---------- To be continued ….. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.