Guest guest Posted September 3, 2009 Report Share Posted September 3, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja mahA deSikAya namaH tirumaNikkUDam(tirumangai AzhvAr’s Periya tirumozhi 4.5) – tirunAngUr divyadEsam (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDigalE SaraNam, kalyANi kRshNamAcAri ========================================== tirumaNikkUDam - Periya tirumozhi 4.5.10: tingaL tOi mADa nAngUrt tirumaNik kUDattAnai mangaiyar talaivan vaNtArk kaliyan vAi oligaL vallAr pongu nIr ulagam ANDu ponnulagANDu pinnum venkadirp paridi vaTTat tUDu pOi viLanguvArE A. SrImad tirukkuDandai ANDavan: sarveSvaran is living in tirunAngUr tirumaNik kUDam that has tall houses that reach up to the moon. tirumangai AzhvAr, the king of tirumangai nADu and the one who wears (thorny flowered) garlands, has sung about emperumAn in this tirumozhi. Those who learn this tirumozhi will get to rule over this earth surrounded by the oceans, then rule over the heavens and then enter the hole in the sUrya maNDalam and get to go through the arcirAdi mArgam and enter paramapadam and happlily live there forever. B. SrI PVP: AzhvAr declares the benefits of learning this tirumozhi. tingaL tOi mADa nAngUrt tirumaNik kUDattAnai – He lives in tirumaNikkUDam which has very tall buildings that reach to great heights like the candra maNDalam. mangaiyar talaivan vaNtArk kaliyan vAi oligaL – the tirumangai territory king tirumangai mannan, who wears beautiful garlands has sung about that emperumAn vallAr – those who learn this tirumozhi pongu nIr ulagam ANDu – will rule over this bhUmi surrounded by waters ponnulagANDu pinnum – and will rule over heaven and then venkadirp paridi vaTTat tUDu pOi viLanguvArE – will enter the sUrya maNDalam, go through arcirAdi mArgam and live with brilliant splendor in paramapadam with emperumAn. C, SrI UV: the phalan for learning this tirumozhi on tirumaNikkUDam is the ever resplendent moksham itself. D. SrI PBA: SAstram says that souls meant to reach paramapadam have to enter through the sUrya maNDalam. Hence the phrase, “venkadirp paridi vaTTat tUDu pOiâ€. vaN tArk kaliyan – this can have two meanings: 1. tirumangai mannan always wore muLLi mAlai - “muLLic cezhu malarOtArAn†- ciRiya tirumaDal tanian, written by piLLai tirunaRaiyUr araiyar. 2. He was wearing garlands made of sacred beads that are symbols of srIvaishNava lakshaNam. ----------------------------- Abbreviations: PVP = periyavAccAn piLLai UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr ----- End of periya tirumozhi 4.5.10 on tirumaNikkUDam Conclusion of periya tirumozhi 4.5 -------------------------- Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.