Guest guest Posted March 8, 2010 Report Share Posted March 8, 2010 21. The real import of the mahavakya- thath thvam asi evam abhihithe sathi ayam arThah jnaayathe. thvam ithi yaH poorvam dhehasya aDhishtaathrthayaa pratheethiH, saH paramaathmaSareerathayaa pramaathmaprakaarabhoothaH paramaathmaparyanthaH. athaH thvam ithi sabdhaH thathprakaaraviSishtam thadhantharyaaminam eva aachashte ithi. "anena jeevena aathmanaa anupraviSya naamaroope vyaakaravaaNi" ithi brahmaathmakathayaa eva jeevasya SareeriNaH svanaamabhaavathvaath. Ramanuja explains the import of the mahavakya `thathathvam asi.' evam abhihithe sathi ayam arThah jnaayathe From what was made out earlier this is the meaning of the sentence thath thavam asi. thvam ithi yaH poorvam dhehasya aDhishtaathrthayaa pratheethiH The word thvam, meaning `thou' which has been shown earlier as the individual self which controls the body, saH paramaathma Sareerathayaa paramaathma prakaarabhoothaH paramaathma paryanthaH. That individual self being the body of Brahman and hence the mode of Brahman has denotation which ends in Brahman, (who is the inner self) athaH `thvam' ithi sabdhaH thathprakaaraviSishtam thadhantharyaaminam eva aachashte ithi." Therefore the word `thou,' denotes only Brahman who is qualified by the individual self as its mode and who is the inner self of the individual self. "anena jeevena aathmanaa anupraviSya naamaroope vyaakaravaaNi" ithi brahmaathmakathayaa eva jeevasya SareeriNaH svanaamabhaavathvaath. By the declaration "I will enter into these beings as their innerself and give them name and form," it is made clear that the individual self acquires its name (and form) only through the indwelling self , that is Brahman. thath thvam ithi samaanaaDhikaraNa pravrtthayoH dhvayoH api padhayoH brhamaiva vaachyam. thathra `thath' padham jagathkaaranabhootham sarvakalyaaNa guNaakaram niravadhyam nirvikaaram aachashte. thvam ithi cha thadheva brahma jeevaantharyaamiroopam saSareeraprakaaravisishtam aacachashte.thadhevam prkrthinimittha bhedhena ekasmin brahmaNi eva `thath, thavam' ithi dhvayoh padhayoh vrtthiH ukthaa. brahmaNaH niravadhyathvam nirvikaarathvam sarvakalyaana guNaakarathvam jagathkaaraNathvam cha abaaDhitham. Thus Ramanuja explains the identity of Brahman with jeeva through the principle of sammanadhikaranya. This is explained further in a subsequent passage. thath thvam ithi samaanaaDhikaraNa pravrtthayoH dhvayoH api padhayoH brhamaiva vaachyam Thus the tow words, `that,' and `thou,' in the Mahavakya `that thou art,' denote only Brahman through the principle of samaanaadhikaranya. thathra `thath' padham jagathkaaranabhootham sarvakalyaaNa guNaakaram niravadhyam nirvikaaram aachashte There in the Mahavakya , the word `that,' signifies the Brahman who is the cause of the world, the abode of all auspicious qualities, blemishless and immutable. thvam ithi cha thadheva brahma jeevaantharyaamiroopam saSareeraprakaaravisishtam aacachashte The word `thou' denotes the same Brahman who is the innerself of the jeeva of whom the jeeva is the mode. thadhevam pravrtthinimittha bhedhena ekasmin brahmaNi eva `thath, thavam' ithi dhvayoh padhayoh vrtthiH ukthaa Thus by different connotations the Brahman is denoted by the two words, `that' and `thou.' brahmaNaH niravadhyathvam nirvikaarathvam sarvakalyaana guNaakarathvam jagathkaaraNathvam cha abaaDhitham By this the attributes of Brahmann such as being the cause of the world and the abode of all auspicious qualities, blemishlessness and immutability are not affected. Samanadhikarnya is translated as coordinate predication. The definition and elucidation comes later in the text. In simple words it can be explained as follows. The word pot has connotation of the form, colour etc and also the substance of which it is made of, namely the mud. But when one refers to the form and use of the pot, like "there is a pot to carry water," they do not mean the substance of which it is made of. But when a potter mentions that it is a good pot he means the quality of the mud. So the word pot has different connotation for different people. Just as the word has its connotation which reaches till the substance of which it is made up of , in other words, its inner self, the jeeva has connotation to its inner self , that is Brahman. Ramanuja ends the passage by saying that the attributes of Brahman in its pristine form is not affected by the identity with the individual self just as the mud inside the pot is not affected by the shape or colour etc. which can be seen that when the pot is broken and powdered it merges with the mud. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.