Guest guest Posted March 15, 2010 Report Share Posted March 15, 2010 24. No need of resorting to indirect meaning thath thavam ithi dhvayorapi padhayoH svaarThaprahaaNena nirviSeshavasthusvaroopasThapanaparathve mukhyaarTha parithyaagaScha Ramanuja refutes the advaitic contention that the identity between individual self and Brahman is by rejecting their individual connotations. thath thavam ithi dhvayorapi padhayoH svaarThaprahaaNena By discarding the individual implication of the terms thath and thvam nirviSeshavasthusvaroopasThapanaparathve and establishing identity of the two as the attributeless Brahman, mukhyaarTha parithyaagaScha results in rejecting their principal meaning. A word has a mukhyaarTha and lakshaNaarTha, that is, direct and indirect meaning. According to advaita the individual self denoted by the term thvam is identical with the Brahman denoted by thath. This can be accomplished only by not considering the attributes of thvam, such as being finite, ignorant and identification with thebody etc., and also the attributes of thath such as omniscience, omnipotence, infinite bliss etc. In other words, Brahamn without attributes would be identical wo ith the individual self without its individuality. Ramanuja says that to do so would amount to rejecting the main implication of the term thavam which has direct meaning only as the individual self and also of the term thath or Brahman who has truth, knowledge and infinity as the characteristics. He explains this further by the principle of saamanaadhikaraNya later. nanu aikye thaathparyaniSchayaath na lakshaNaadhoshaH, soayam dhevadhattha ithivath, yaThaa soayam ithyathra sa ithi sambdhenadhesaanthara kaalaanthara sambanDhithayaa pratheeyathe, ayam ithi cha sannihithadheSavarthamaanakaalasambanDhee, thayoH saamaanaaDhikaraNyena aikyam pratheeyathe. Thathra ekasya yugapadhvirudDhadhesakaalasambanDhithayaa pratheethiH na ghatathe, ithi dhvayorapi padhayoH svaroopamaathra upasThaapanaparathvam. svaroopasya cha aikyam prathipaadhyatha ithi cheth, naithath evam, Ramanuja answers the argument of the opponent presented as follows. nanu aikye thaathparyaniSchayaath na lakshaNaadhoshaH soayam dhevadhattha ithivath, It is no error in resorting to indirect meaning when the identity between two entities is only the main import, as in the statement `This is that Dhevadhattha.' The meaning of the sentence is that when two entities which are identical and appear to be different due to adventitious conditions as in the case of `this is that Devadatta,' one has to take the indirect meaning that the person devested of the difference due to time, place, attire etc. is only meant. This is explained further. soayam dhevadhattha ithivath, yaThaa soayam ithyathra sa ithi sambdhenadhesaanthara kaalaanthara sambanDhithayaa pratheeyathe,ayam ithi cha sannihitha dheSavarthamaanakaala sambanDhee In the sentence `this is that Devadatta,' in the words so ayam, the word sa (so ) `that ` denotes an entity(Devadatta) in another place and time. ayam, `this' denotes the man Devadatta in front thayoH saamaanaaDhikaraNyena aikyam pratheeyathe. Between them the identity is claimed on the principle of saamaaanaaDhikaraNya. thathra ekasya yugapadh virudDhadhesakaala sambanDhithayaa pratheethiH na ghatathe, ithi, There, because one person cannot be in both places and time, ithi dhvayorapi padhayoH svaroopamaathra upasThaapanaparathvam. svaroopasya cha aikyam prathipaadhyatha Thus between the two the reference must be made only to the person alone and the identity is established of the person concerned without considering the place and time. To this Ramanuja replies na ethath evam it is not so. soayam dhevadhattha ithi athra api lakshaNa ganDho na vidhyathe,viroDha abhaavaath.ekasya bhootha varthmaana kriyaadhvayasambanDhaH na virudDhaH.dheSaanthara sThithiH bhoothaa sannihitha dheSasThithih varthathe, athaH bhoothavarthamaanakriyaadhvayasambanDhithayaa aikyaprathipaadhanam avirudDham dhesadhvayaviroDhaScha kaalabhdhena parihrthaH. Ramanuja refutes the view that the indirect meaning has to be adopted. Soayam dhevadhattha ithi athra api lakshaNaganDho na vidhyathe, viroDha abhaavaath. There is not even a slightest need for adopting indirect meaning in the sentence `this is that Devadatta' because there is no contradiction whatsoever. ekasya bhootha varthmaana kriyaadhvayasambanDhaH na virudDhaH For the same person activity in the past and the present are not contradictory. dheSaanthara sThithiH bhoothaa sannihitha dheSasThithih varthathe The presence in other place was the thing of the past while the presence of the same individual in the place now is the thing of the present. athaH bhoothavarthamaanakriyaadhvayasambanDhithayaa aikyaprathipaadhanam avirudDham. Therefore establishing identity of the person having activity in the past and the present in different places are not selfcontradictory. dhesadhvayaviroDhaScha kaalabhdhena parihrthaH. The contradiction of the presence in two places is eliminated by the differences in time. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.