Guest guest Posted April 1, 2007 Report Share Posted April 1, 2007 Sri Parthasarathi thunaiSrimathe ramanujaya NamahaSrimad Vara Vara MunayE NamahaSri vAnAchala mahA munayE Namaha "manaththuLLAn mAkadal neeruLLAn malarAL tanaththuLLAn thaNthuzhAi mArban-sinaththu serunarugach seRRugandha tEnkOdhavaNNan varunaragam theerkkum marundhu" mA kadal neer vuLLAn – one who resides on top of the big milky ocean;malarAL tanaththu vuLLAn- one who relaxes in the divine chest (breasts) of piratti who is on top of a lotus;tan thuzhAi mArban- one who adorns the cool thulasi on his chest;serunar - those who are enemies;vuga - eliminated;sinaththu - due to wrath;seRRu - destroyed;vugandha – experiences joy;tEngu Odha vaNNan – one whose form is like a complete ocean;varu naragam theerkum marundhu – sarvEsvaran, he is a medicine to overcome this naraka of samsAra that is unavoidable;manaththu vuLLAn – He is now living in my heart (unshakeably); Introduction: (manaththuLLAn) In the previous paasuram, pEyAzhvar talked about his mind immersing itself in the divinity of the supreme lord. Now, in this paasuram he proceeds to say how emperuman chooses no other place to reside other than his heart. Commentary (manaththuLLAn) As azhvar gives the details of the journey of the lord before he entered azhvar's heart in the rest of the paasuram it is more appropriate to add this word "manaththuLLAn" to the end and enjoy the meaning. (mA kadal neeruLLAn) For the supreme lord to come and stay the place has to be prepared. Before my heart is prepared to host him he keeps awaiting the right opportunity to enter. First he rested on the vast thirupparkadal (milky ocean) (malarAL tanaththuLLAn) malarAL-one who is on a flower-refers to Sridevi. Sridevi overrides perumal's svathantriyam overwhelming him with her celestial beauty and disciplines us through her advises and thereby acts as a mediator between the paramatma and jeevatma (purushakarabhoothai) The lord is very attracted towards the divine breasts of piratti that are unique and divine (love personified) and cherishes them like his stay in thiruparkadal. Rasikas enjoy comparing the divine breasts of piratti to be beautiful lotus flowers and the lord to be the honey bee that circulates the flower. All that poetic narration of the divine love between purushotaman and 'NareenAm uttama' though appears to be prAkrutham (lowkikam) is actually apprAkrutham (celestial). Azhvar tells the above, to show that the lord has a special feeling towards that piratti (who acts as a mediator) for the very purpose of correcting him. (taN thuzhAi mArban) He wears a cool garland of tulasi in his chest; Piratti forgets even her natural stree svabhavam (female characteristic) and falls on top of perumal who adorns the cool refreshing thiruthuzhAi garland that is capable of removing all their tiredness. Otherwise, azhvar says this, to indicate that he wears this special garland to win over him. (sinaththu serunaragam seRRu vugandha tEnkOdha vaNNan) One who vigourously won over those who due to anger waged war against Him and one who is satisfied with killing over the enemies of devotees. Thereby He is seen filled with grace, like an ocean of elegance, capable of removing all the exhaustion. Otherwise, one who removed the obstacles that hindered His entry into my heart. (varu naragam teerkkum marundhu) He is the medicine to the naraka that cannot be avoided. "avasyam anubhOkdhavyam krutham karma subhAsubham-nAbhuktham ksheeyathE karma kalpakOtisadhairapi" –declares the sastras. (Inspite of many numbers of births and deaths the results of good and bad deeds cannot be nullified without really enjoying the same.) Because of our deeds we are born in this world equal to naraka. He is the only medicine to this disease. "nirvAnam bhEshajam bhishak" says the Vishnu sahasranama (He is both the doctor and the medicine. He is the doctor as he gives the results; He is the medicine as he is the way to attain the result (upaya); He stayed in the parkadal, piratti's chest and wore the thulasi garland, removed all the obstacles, all for removing my disease. Leave alone the results after death, is there any effect in this birth? (manaththuLLAn) He went all these struggles just to get a place in my heart. "thirumAlirunchOlai malaiyE thiruppArkadalE en thalaiyE thirumAl vaikundamE tan thiruvEnkatamE enadudalE arumAmAyaththu enaduyirE manamE vAkkE karumamE orumAnodiyum piriyAn en voozhi mudalvan oruvanE" (thiruvai 10-7-8) The same is iterated in thiruvaimozhi by nammazhvar. There are also other paasurams of other azhvars that convey the same meaning that perumal undergoes all the hardships in para, vyuha and other forms just to find a place in the heart of azhvar and after entering he had remained indifferent to all the other places. "kallum kanaikadalum…" (periya thiruvandhAdhi 68)"nAgaththanai kudandhai…" (nAnmugan thiruvandhAdhi 36) "veRpendriRujsOlai venkadamendru evvirandum…"(erandham thiruvandhAdhi-54)"talaimEl punaindhEn saraNangal…" (thiruvai 10-4-4)"panikkadalil paLLikOlai…" (periyAzhvar thirumozhi 5-4-9) Azhvar emperumAnAr Jeeyer thiruvadigalE sharaNamAdiyen ramanuja dAsanVaradarajan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.