Guest guest Posted July 22, 2007 Report Share Posted July 22, 2007 SrImate ra'nga rAmAnuja mahA deSikAya namaH. tAtparya ratnAvaLi - Submission 30 - Slokam 15 Part 1, tiruvAimozhi 1.4 - svApadeSam. · Slokam 15 (svApadeSam of tiruvAimozhi 1.4). sadhrI bhavyAn (1.4.1) suvAcah (1.4.2) su-carita subhagAn (1.4.3) kRshNa sArUpya saumyAn (1.4.4) sva-AhAra udAra SilAn (1.4.5) tanudhRta bhagavan lakshmaNo (1.4.6) bAlya guptAn (1.4.7) | chAtra svac-chanda vRttIn (1.4.8) abhigata SiSirAn (1.4.9) antara'nga ukti yogyAn (1.4.10) AcAryAn kRshNa labdhau AvRNuta SaThajit preyasI dUta nItyA || This is the first tiruvAimozhi for which svAmi deSikan has composed a Slokam to bring out the inner meaning of this tiruvAimozhi. We saw that, in his nAyikA bhAvam, AzhvAr sends several birds as messengers to emperumAn to convey his longing for Him. The inner meaning is that all these messengers represent the AcAryan – in other words, AzhvAr stresses the importance of the intermediary role of the AcAryan in our attaining the Lotus feet of emperumAn. While every pASuram of this tiruvAimozhi sings a different aspect of the guNam of aparAdha sahattvam of emperumAn, it also simultaneously reveals to us a corresponding guNam of our AcAryan that enables us to attain Him easily through the blessings of the Lotus feet of our AcAryan. Slokam 15 brings out the different guNa-s of our AcAryan that help us to attain the feet of emperumAn. SrImad tirukkuDanthai ANDavan points out that in these pASuram-s, the birds that are sent as messengers refer to AcArya-s, and the prayer is to them is to communicate to emperumAn our deep love to be united with Him. The two wings of the bird represent j~nAnam and anushThAnam – the correct understanding of SAstric knowledge and its strict observance in their lives. svApadeSam for pASuram 1.4.1: " am-SiRaiya namDa nArAi " pASuram. In this pASuram, AzhvAr seeks the `am-SiRaiya maDa nArAi!' – the female crane with its beautiful wings, to intercede with bhagavAn so that bhagavAn grants His Mercy on the jIvan.. svAmi deSikan captures the AcArya guNam conveyed here through the words " sadhrI bhavyAn " . SrI UV suggests that the pATham may be more appropriately " sadhra para bhavyAn " , and gives the literal meaning as " sahAyattODu SErndavarAi SubharAna " , or " SErnda vastukkaLAL anukUlarAna " – " One who is associated with those that endow him with the guNam of being auspicious or being able to assist in our best interests " . The different interpretations reflect the different aspects of this association that the AcAryan has, that enable him to guide and assist us in our best interests – such as the inseparable association with emperumAn, being associated with the lineage of prAcArya-s or pUrvAcArya-s, being equipped with j~nAnam and anushThAnam as the two wings of a bird, being assisted by the AcArya patni who treats the disciple as her own child, being endowed with auspicious qualities such as infinite and selfless mercy towards the disciple, being associated with easy accessibility, etc. We will see these interpretations below. SrImad tirukkuDanthai ANDavan gives the explanation as `eLidAgak kiTTum paDi bhavyarkaLai iruppavargaL' - those who are so simple that they are easily accessible, those who are endowed with the quality of saulabhyam or easy accessibility (sadhri means `along with, together with'; bhavyam means eLiyan, sulabhan, one who can be easily approached). SrI ve'nkaTeSAcArya explains the svAmi deSikan's phrase through the words - " PurushakAra sAhityattAlE eLidAgak kiTTalAi irukkiRa AcAryargaLai, sarvadA pEDaiyODE sa'ncarikkaiyAlE bhavya'nkaLai irukkiRa nAraikaLAga nirUpittAr " – Our AcArya-s perform the role of being advocates for us with emperumAn, and represent us to emperumAn and pirATTi, and so they are easily accessible to us. They are also simultaneously ever associated with emperumAn, the parama purushan. Here, AzhvAr compares this role of our AcArya-s to the female crane with modesty as one of her asttributes, and who is always together with her nAthan – the male crane. In addition, AzhvAr identifies another guNam of AcArya-s here by comparing them to the she-crane – aLiyattAi – one who is endowed with great mercy – kAruNyam or dayA. Note AzhvAr's words – Ah Ah enRu enakku aruLi – " Feeling extremely compassionate about my pitiable state, shower your mercy on me, Oh my Great AcAryan! " . SrI PBA gives the interpretation for the guNa " sadhrI bhavyAn: " as " " SevalODu kUDiyirukkum nAraigaL pOlE emperumAnODu iNai piriyAdu irukkum AcAryargaL " – AcArya-s who are ever inseparably associated with emperumAn like the she-crane that is always together with its purushan – nIyum nin SEvalumAi. (sadhRi – together with, bhavyam – existence). SrI UV brings out some additional finer points for this pASuram. He notes that " nIyum nin SEvalumAi " can be understood as a reference the duality of AcAryan and AcArya patni. He points out that AcArya patni can also equally advocate the case for the disciple to emperumAn. He gives the example from SrImad rAmAyaNam (reference from IDu vyAkhyAnam) – sa bhrAtuS-caraNo gADham nipIDya raghu nandanah | sItAm uvAca ati-yaSA rAghavam ca mahA vratam || (ayodhyA. 31.2) – While firmly holding the Feet of his Brother rAma, lakshmaNa addressed his words to sItA and to rAma. He notes that sama- prAdhAnyam or equal efficacy – primary role, is what is denoted here, irrespectrive of to whom the request is made. It is explicit here that upAyatvam is equally in the domain of pirATTi as well as emperumAn. Another interpretation for `nIyum nin SevalumAi' is a reference to AcAryan and to the prAcArya-s (the AcArya lineage going back above the current AcAryan) – in other words, a reference to the AcArya paramparA of the lineage of AcArya-s. The word maDa in `maDa nArAi' refers to the quality of AcAryan forgiving the faults of the disciple, and showering his vAtsalyam (kindness akin to that of the cow towards the calf) on the disciple. `aLiyattAi' refers to the mercy to remove the sorrow of the disciple. The reference to `am-SiRai' or the beautiful wings is a reference to the j~nAnam and anushThAnam, as pointed out earlier – " ubhAbhyAm eva pakshAbhyAm yathA ke pakshiNAm gatih, tathaiva j~nAna karmabhyAm prApyate purushottamah " . The white color of the crane refers to the sattva guNam of AcAryan. In the context of singing the glory of emperumAn, the words `ve'nciRaip puL uyartArkku' was interpreted as One Who has garuDan who will not spare any enemy of bhagavAn's devotee' – stressing bhagavAn's guNam of protecting His devotee at all costs. When the same phrase is looked at another way, it sings the glory of AcAryan. garuDan is the form of all the veda-s. AcAryan is one who has veda as his pramANa or support for all his j~nAna and karma anushThAna-s that will burn away even the worst sin of his disciple. `van SiRaiyil avan vaikkil' – Even if emperumAn is angry at the enormous sins of the jIva and refuses to as much as look at the sinful jIva, the prayer to the AcAryan is to take mercy and forgive the sins and protect the jIva. `van SiRaiyil avan vaikkil vaippuNDAl en SeiyyumO' – `What difference does it make even if He punishes you in the process by putting you in prison?'. SrI UV gives an example that illustrates the meaning of these words more than any words of mine can do. When bhagavad rAmAnuja learned the significance of tiru mantra from tirukkOTTiyUr nambi after great effort, he imparted the knowledge right away to all his disciples without testing them much for their fitness to receive the instructions. When his AcAryan questioned his action, bhagavad rAmAnuja said that he could not bear to see the suffering of his disciples, and had to uplift them right away without delay, and that he himself was willing to undergo any punishment as a consequence. Such is the extent of mercy of the AcAryan towards his disciples. All of these guNa-s of AcAryan that are conveyed in this pASuram by AzhvAr are condensed by svAmi deSikan in two words – sadhrI bhavyAn. Now we will look at some pATha bheda-s – alternate versions of svAmi deSikan's Slokam 15 for the phrase `sadhrI bhavyAn'. These different versions are found in SrI UV's commentary for tAtparya ratnAvaLi. In the commentary on tiruvAimozhi by SrI periya parakAla svAmi (padineTTAyirappaDi), he uses the words `prApta upAyAn " instead of `sadhrI bhavyAn'. The meaning is: " One who is equipped with the upAya-s or means for attaining Him " . The reference is to the AcAryan's infinite Grace (aLiyattAi!), his two wings of j~nAnam and anushThAnam (am-ciRaiya maDa nArAi!), and his association with his prAcArya-s and pUrvAcArya-s (nIyum nin SevalumAi). Another version given is `sad hRI bhavyAn' – He who is endowed with modesty. A pATham – " sad-dhI bhavyAn " , is also found. This means one who is endowed with the right kind of knowledge. The right kind of knowledge is a key attribute of an AcAryan. This appropriate knowledge finds use in AcAryan's role as purushakAra bhUtan of emperumAn – His representative as intermediary in helping the jIva to attain Him. In onpadinAyirappaDi (na'njIyar), this knowledge is referred to as " purusha kArattva upayogi j~nana sampat " - the wealth of knowledge that is of use in enabling the role of purushakArattvam, or intermediary pleading the case of the jIva to emperumAn. " sad- dhI " here is explained by SrI UV as " sad-dhi ya vidye veditavye " – The possession of the right kind of knowledge, and the ability to communicate this knowledge to others who are in need of it. The sheer size of the write-up for this first AcArya guNam far exceeds the corresponding write-up of bhagavAn's guNam reflected in this same pASuram. This makes me feel that nammAzhvAr primarily sings the glory of AcAryan in this tiruvAimozhi, and bhagavAns' guNam becomes only secondary. Such is the importance of AcAryan in our sampradAyam – the prtyaksha daivam or Living God for us, who guides us in our journey to attain Him. -dAsan kRshNamAcAryan (To be continued) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.