Guest guest Posted March 28, 2008 Report Share Posted March 28, 2008 Dear si vaishNava perunthagaiyeer, In the wave of love series, we are studying details of rukmiNee kalayaaNam, combining NaaraayaNa theertha's [NT's] tharangams on same topic. The portion where we left, in earlier post, is - krishNa arrived at kuNdinapuram and lifted rukmiNee when all princes and kings assembled for the sake of her 'swayam varam' were looking on. Then he proceeded to dhvaarakaa. And while traveling, he and balaraama, on the way, defeated the kings, namely sisupaala, jaraasandha, and rukmiNee's brother. Please see below sree sukhar places the marriage in simple terms and does not give an elaborate description on the procedures adopted. He says – according to 'vidhi' – rules, as stated in saasthram. This is like vaalmeeki describing after 'paaNim gruhNeeshva paaNinaa'and both seethaa and raama did pradhakshiNam [rounds] of the agni kuNdam – the fire, and the sages, then all other procedures as told in saasthram. Just for reference the meaning of those 1 ½ slokams -- Meaning of 1-73-35b, 36 [baala kaaNdam seethaa kalyaNa sargam]: On performing circumambulations along with their wives around the Ritual-fire, and around the Altar of Fire, and that way, around king Janaka, [the awarder of wives,] and around sages as well [for they conducted the marriages well,] those great-souled bridegrooms that have emerged from Raghu's dynasty, on performing the deeds of ritual consistent with custom as directed [by Vashishta, and thus they are wed.] Here in rukmiNee kalyaaNam, not even that pradhshinam, rounding or sitting in front of agni also. See translation of slokams in bhaagavatham 10th skandham, sargam 54, – Slokams 53 to 60 53. The Supreme Lord, thus defeating the earthly rulers, brought the daughter of Bhîshmaka to His capital and married with her according the vidhi, O protector of the Kurus. 54. At that time there was great rejoicing in each and every home of the Yadu-city were, O King, the people had no one but Krishna, the leader of the Yadus, as their object of love. 55. The men and women joyful with shining jewels and earrings respectfully presented wedding gifts to the ones celebrated, wonderfully dressed. 56. The city of the Vrishnis appeared beautiful with the festive columns raised, the variety of flower garlands, the banners, the gems and the arches with at every doorway an arrangement of auspicious items as pots full of water, aguru incense and lamps. 57. It's streets were sprinkled with the help of the with mada flowing elephants of the popular personalities invited and at the doorways, to further enhance the beauty, were placed plantain and betelnut stem. 58. The members of the Kuru, Srinjaya, Kaikeya, Vidarbha, Yadu and Kunti families enjoyed in that being together in the midst of the people excitedly running about. 59. Hearing about the kidnapping of Rukminî, which was being sung all around, the kings and their daughters were greatly amazed. 60. O King, in Dvaarakaa were all the citizens overjoyed to see Krishna, the Master of all Opulence joined with Rukminî, the goddess of fortune. Sri naaraayana theertha places an elaborate procedure of marriage in his tharangam 12. Sage garga and other sages start the vivaaha mahaa uthsavam – celebration, with the lagnaashtaka manthrams. This is mainly a prayer to all dhEvathaas to bring welfare for the couple sri krishNa and rukmiNee at that time of their marriage. [since this very long Sanskrit slokams and mainly prayer to the dhEvathaas I am not including it]. Though stated as 'ashtakam' there are actually 9 slokams. Then the poet places a krithi - beautiful Sanskrit and simple language -- – may be slightly Andhra pradhesh style of wedding – because he is a native of Andhra pradhEsh. · asking both bride and groom to see each others face, · then do sankalpam, · then clean the center of the eye brows, · doing mangala snaanam · placing the yoke – nugaththadi, · then giving kooraip pudavai, · maankalya dhaaraNam etc Even these days, in the marriages [of present days also] the cleaning of the center of the eyebrows is done with a dharbham. And that the poet has placed it in the krithi with care. Enjoy that tharangam - krithi now. Raagam kaapi thaaLam chaapu avalOkaya bhaishmee vadhanam krishNa bhvana sundharam iha bhoo sasinam | krishNa, see rukmiNee's face, bhuvana sundharam, which looks like a moon on earth. navaneetha priya vara vadhanam bhaishmee bhava thaarakam athi sObhanam kalyaaNam thava bhavathu sadhaa kanaka ambara kanaka aabhE rukmiNee | hey rukmiNee, see krishNa's face, let there be mangaLam to you. sankalpam kuru kamsa ripO jaya sathyam prathi dharma aacharaNam pankEruha nayana amara nara pathi parishadhi bhaishmyaa saha krishNa || krishNa do sankalpam, to stand in the dharmam way bhroo madhyam parisamrujya achyutha bhooshaya bhaishmee vadhanam iha kaamam yuga vinihitha kanaka ambubhih snapaya harE bhaishmeem adhhunaa || krishNa – clean or wash the center of eyebrows, do mangaLa snaanam, adore her with jewels navya sundhara paridhhanEna anagha dhEveem adhhunaa chchhaadhaya bhO dhivya kanaka maNi mangala soothram dhEvee kaNTE~athha badhhaana | robe her with koorai, and tie the mangla soothra. dhvaaravathee nagaree thava sukhadha dhheera hare ramayaa bhavathu kaaraNa jagathaam asura vidhaaraNa naaraayaNa theertha aadharaNa | let the dhvaarakaa city give you both happiness. meanings of certain words used: avalokaya – see kanaka aabhE – hey, one who has golden hue pankEruha nayana – hey lotus eyed bhroo madhyam – center of eye brows snapaya – bathe her – allow her to bath chchhaadhaya – dress her ith the saree badhhaana – tie [the mangaLa soothram] point: these are certain procedures followed very minutely and even today. So NT nicely describes those. Also note – those words – 'bhuvana sundharaa' is used without fail wherever possible by NT also. Enjoy the krithi well, Now we will see another tharangam and with that I will conclude this rukminEE kalyaaNam series. Raagam panthuvaraaLi chaapu thaaLam sObhanam mE soObhanam | [let there be mangaLam or sObhanam to me] kalyaana gOpaalam karuNaalavaalam maalya alankruthameedE madhana gOpaalam | I worship gopaala who has just wedded amara naaree geetham aagama vidhitham amitha baagya upEtham aasrayE~anantham | sakala jagath kaaraNam sathya kaama aadhi guNam bhruthya samrakshaNam bhandhha mOkshanaM | muraLee saraLa gaanam munibrundha adhheenam saraNaagatha paalanam saradh indhu vadhanam | bhava thimira Ghana bhaanum bhaktha kaama dhhEnum siva naaraayaNa theerthha seegra vara dhaanam | - 'one who grants all boons to his devotees like the kaamadhEnu let him give me mangalam' says naaraayaNa theertha. Let me also prey to my lord rukmiNee samEtha sree krishNa at his wedding occasion to grant all boons to me as well all bhaagavathaas who read this series. Thank you all. Dhasan Vasudevan MG PS: I know I have not done full justice to the tharangams. That is mainly due to the direction given to me by our respected sri Sadagopan swamy that I create a separate series on the entire tharangams. [About 155 nos from childbirth of krishna to rukmiNee kalyaanam] I will start that series soon with blessings of all of you. And that is to be done with the cooperation from a senior musician at chennai who has done lot of work on this - 'tharangam'. He gave his assurance to me that he will render possible help in my attempt. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.