Jump to content
IndiaDivine.org

Kannada Padukaa Sahasra

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

SrI:

 

Dear Dr.Raj Venkatesh :

 

Many Thanks for the quick offer of help

to Sriman Harsha Simha .

 

I am very happy to know that your Mother in Law

had performed such a distinguished Kaimkaryam .

I am copying this note to some of the other groups

I moderate incase other Kannada Speaking/reading

Members woulfd like to benefit from supporting

the educational cause , while benefiting from

the Kaavyam of SwAmy Desikan with Kannada

translations .

 

Na Dhaivam DEsikAth Param ,

V.Sadagopan

 

-

Raj Venkatesh

hellosimha

Cc: Oppiliappan ; yennappan ; Vijaya Venkatesh

Thursday, April 24, 2008 3:38 PM

Kannada Padukaa Sahasra

Dear Harsha Simha:Re. :Kannada Translation of Sri Ranganatha Padhuka Sahasram?I saw your recent email regarding the availability of Kannada Paduka Sahasra. My mother-in-law wrote this back in 1994 and was published by me in 2001-2002. Still copies are available in the US. I could not figure out where you are located. I will be in Bangalore during May - July 2008. I may be able to locate a copy for you. Please do contact me at 080-2361-6110 and ask for Dr. Venkatesh from New Jersey. You can call me after May 20 and before August 01, 2008. Best time to call is between 6:00 A. M. and 8:30 A. M. or between 8:30 P. M. and 10:00 P. M.This is a complete work and runs for about 430 pages. If you are in the US, give me a call at 908-665-9256 and we can talk about how to get the book to you or your parents. The book is not really for sale as it was published to honor my mother-in-law who wrote it in her last days. We are just asking for donation so we can give some education to deserving merited poor students in India. Any donation you give will be accepted. If you are in the US, please mail a check for 12.85 to cover the cost of postage. The book is printed in high quality paper and is hard bound. It weighs about 5 pounds per book.Dr, Sadagopan should know that there is a library copy of this book at the Pomona Sri Ranganatha Temple. Since he does not know Kannada, this may have eluded his eagle eyes!Please let me know as soon as possible as I will be leaving for India in about two weeks.Regards,Venkatesha Ramanuja DasaDr. Raj E. S. Venkatesh908-665-9256rajvenka

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

namaskaram.

 

SrImad Mysore ANDavan of SrIrangam ANDavan ASramam has written the

meanings of PAdukA sahasram slokams in KannaDam.

 

This has been translated into English by SrI RAmapriyan svAmin and

this translation work was recently published by SrImad ANDavan

ASramam. He might be able to help with procuring the kannada

version. SrI Ramapriyan's email is br_ramaprian. (aDiyEn

is unable to copy him in this email since 'cc' option is not

available when replying directly from ).

 

aDiyEn,

Kalyani Krishnamachari

 

Oppiliappan , " Dr. Sadagopan " <yennappan

wrote:

>

> SrI:

>

> Dear Dr.Raj Venkatesh :

>

> Many Thanks for the quick offer of help

> to Sriman Harsha Simha .

>

> I am very happy to know that your Mother in Law

> had performed such a distinguished Kaimkaryam .

> I am copying this note to some of the other groups

> I moderate incase other Kannada Speaking/reading

> Members woulfd like to benefit from supporting

> the educational cause , while benefiting from

> the Kaavyam of SwAmy Desikan with Kannada

> translations .

>

> Na Dhaivam DEsikAth Param ,

> V.Sadagopan

> -

> Raj Venkatesh

> hellosimha

> Cc: Oppiliappan ; yennappan ; Vijaya

Venkatesh

> Thursday, April 24, 2008 3:38 PM

> Kannada Padukaa Sahasra

>

>

> Dear Harsha Simha:

>

> Re. :Kannada Translation of Sri Ranganatha Padhuka Sahasram?

>

> I saw your recent email regarding the availability of Kannada

Paduka Sahasra. My mother-in-law wrote this back in 1994 and was

published by me in 2001-2002. Still copies are available in the

US. I could not figure out where you are located. I will be in

Bangalore during May - July 2008. I may be able to locate a copy

for you. Please do contact me at 080-2361-6110 and ask for Dr.

Venkatesh from New Jersey. You can call me after May 20 and before

August 01, 2008. Best time to call is between 6:00 A. M. and 8:30 A.

M. or between 8:30 P. M. and 10:00 P. M.

>

> This is a complete work and runs for about 430 pages. If you

are in the US, give me a call at 908-665-9256 and we can talk about

how to get the book to you or your parents. The book is not really

for sale as it was published to honor my mother-in-law who wrote it

in her last days. We are just asking for donation so we can give

some education to deserving merited poor students in India. Any

donation you give will be accepted. If you are in the US, please

mail a check for 12.85 to cover the cost of postage. The book is

printed in high quality paper and is hard bound. It weighs about 5

pounds per book.

>

> Dr, Sadagopan should know that there is a library copy of this

book at the Pomona Sri Ranganatha Temple. Since he does not know

Kannada, this may have eluded his eagle eyes!

>

> Please let me know as soon as possible as I will be leaving for

India in about two weeks.

>

> Regards,

>

> Venkatesha Ramanuja Dasa

> Dr. Raj E. S. Venkatesh

> 908-665-9256

> rajvenka

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...