Guest guest Posted June 15, 2008 Report Share Posted June 15, 2008 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, In the previous post we saw saint thulasidhasa in his raama charitha manas identifying 4 persons doing same 'kaamam' laden act for which 2 getting rewarded, 2 getting punished by 'raama' - the supreme god. A note added there in baala kaNdam after doha 8 elaborates – "Vaali was killed by sree raama on the plea that the former has usurped his younger brother's wife. Sugreeva and vibheeshaNa too are stated to have taken thaara [vaali's wife] and mandhOdhari [raavana"s wife] respectively as their consort, after the death of their husbands. In this way even though sugreeva and vibheeshana are practically guilty of same offence [which brought the wrath of lord on vaali and raavaNa] their guilt was extenuated. This is by the fact that they took these ladies as wives after their respective brother's death and with the consent of the other party. And a further fact is that their conduct was keeping in with the practice in vogue, then, among the monkey and demon chiefs. That is why the poet characterizes vaali's conduct as a crime [as 'agha'], he dismisses sugreeva's act as a mere misdemeanour [kuchaalee]. In this note few points are worth reconsidering – a. statement "It is stated that sugreeva has taken thaaraa" – on this we have very clear slokams from vaalmeeki. So it need not be a little vaguely put as 'stated to have taken' as in the note above. b. Of course sage vaalmeeki did not write about vibheeshaNa taking mandodhari as his wife. [as far as I know after mandodhari vilaapam - in yudhdha kaandam no more reference on her]. Bhaagavathaas can add reference from raamaayaNam or other puraanams or places. [Even this 'mandodhari vilaapam' – her expression of sorrow on death of raavaNa contains a beautiful sthuthi of raama about which I will write a separate article]. c. It is stated herein above – "they took these ladies as wives after their respective brother's death and with the consent of the other party". This is the crux of matter why raama did not take cognizance of the 'offence of kaamam'. Because it is with the concerned lady's consent. Whereas for vaali or raavaNa – it is by force in their cases, it is without the consent of the lady involved – like taking ruma by vaali, seethaa by raavaNa. d. Another factor which weighed in favour of sugreeva and vibheeshaNa is the respective husbands are no more – dead and gone, whereas in vaali and raavaNa's cases both were alive. e. As already seen by us in previous posts, when the husband of a lady is dead, she is allowed or permitted to remarry [ref manu saasthram point already given]. The practice in vogue those days was to marry the brother of the husband [if available] and that is what these two – thaaraa and mandodhari did. Dear bhakthaas, see how clear the same 'kaamam' laden acts are dealt by raama, and according to saasthrams prevalent - at his time and for all times to come. Now let us go back to sugreeva. When lakshmaNa arrived at the gate as envoy of raama to meet sugreeva [after he was crowned as king by same lakshmaNa] see sugreeva's 'kaamam' laden condition – as described by vaalmeeki -- thaarayaa sahithah kaamee sakthah kapivrishah thadhaa | na thEshaam kapi veeraaNaam susraava vachanam thadhaa || 4-31-22 meaning: At that time, he who is in a lustful mood, who is in the company of Lady Thaaraa and who is enmired in privacy, that foremost monkey Sugreeva is unheedful of the words of those bold monkeys, who brought the message. atha angadhah thasya sutheevra vaachaa sambhraantha bhaavah paridheena vakhthrah | nirgathya poorvam nrupathEh tharasvee thathO rumaayaah charaNou vavandhE || 4-31-36 meaning: Bewildered in his perception at the very sharp words of LakshmaNa, mighty Angadha then had gone to the palace assuming a very sad face, and there he firstly saluted the feet of his father Sugreeva and then at the feet of Rumaa, wife of Sugreeva. sangrihya paadhou pithuh ugrathEjaa jagraaha maathuh punar Eva paadhou | paadhou rumaayaah cha nipeeDayithvaa nivEdhayaamaasa thathah thath artham || 4-31-37 meaning: Angadha whose vitality is intense clinched himself to the feet of his father Sugreeva, and later clung to the feet of his mother Thaaraa, and he even clasped the feet of his paternal-aunt Rumaa, and latching on to the feet of his parents, then he started to appeal to them about the message of LakshmaNa. sa nidhraa madha samveethO vaanarO na vibudhdhhavaan | babhoova madha maththah cha madhanEna cha mOhithah || 4-31-38 meaning: Sugreeva, the vaanara, who is bound up in drowsiness and dizziness could not comprehend clearly what Angada is talking about, as he is benumbed with intoxication, and even numbed down with the torpor of lustfulness. So it is clear from vaalmeeki's slokams herein that sugreeva took thaaraa as his wife – and no need for a hesitant statement – "it is stated". Also see the usage of words – kaamee in slokam 22 has become 'madha' and 'mOhithah' – means more intensified kaamam. We will continue with more on this 'kaamam' or desire. dhasan -- Vasudevan MG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.