Guest guest Posted October 13, 2008 Report Share Posted October 13, 2008 Post 12 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, Continuing on that naama 'neeraja nayanaaya namah' – the sthOthram of the 'lotus eyed raama' – first a recall of that soorpaNakhaa's description of the 2 brothers raama and lakshmaNa – that slokam to recollect on what we are discussing about – [soorpaNakhaa to khara, her brother], tharuNou roopa sampannou sukumaarou mahaa balou | puNDareeka visaala akshou cheera krishNa ajina ambarou || 3-19-14 meaning: Those two [raama and lakshmaNa] are in adulthood, good-looking, gentle yet greatly mighty, eyes broad like lotuses, dressed in jute-cloths and deerskin, The notes quoted from website in previous post are in 3 angles of interpretation - out of which we have seen only one in elaboration. Since the other two may or may not be so relevant to our context on the 'lotus eyes', I take only thoese portions concering the lotus eyes-- Second andle - to belittle Raama and LakshmaNa's prowess only to extol Khara's pride. puNDariika vishalaa akshou 'paled, broadened, eyed' 'Their eyes paled and wide-open awaiting the results of their scarring my nose and ears, and their eyes popped up in daze, then what can they do to you' third view -- to deride Khara's valour so that he can be incited to fight. puNDariika vishaala akshou 'white-lotus, broad, eyed' His broad white-lotus like eyes does neither contract in anger nor expand in exclamation, as usually happen to anyone who sees an object of interest with unnecessary widening of eyes - priiti visphaaritha eekshaNam [with that the note portion ends]. Now a different direction – On the different names of lotus, we saw a special or peculiar or very less or rarely used word 'kOkanadham' – re post 9 item no 21 – Poet jayadeva in his gita govindham uses this word -- see -- neela nalina aabham api thanvi thava lOchanam dhaarayathi kOkanadha roopam | kusuma sara baaNa bhaavEna yadhi ranjayathi krishNam idham Ethadh anuroopam || ashtapadhi 19- verse 4 meaning summarized: O, svelte Raadhaa, though your eyes will be in the hue of dark blue-lotuses, they now bear a pinky effect of the pinkish lotuses - in all their ire, albeit, if they render themselves as the one and only pink lotus arrow of Love, and shoot to delight me, to render me with my indigo-blue hue as the very pink of love, then all this ire, eyes, and their pink will be most becoming. [a pa 19-4] the point here is the blue colour of lord krishNa will become pink - lotus coloured - if she, that raadhaa, sees him with her rage – anger – full of fire. Dear readers, if you find usage of this word kokanadham in any other place, you are welcome to share with all of us. Coming back to mainstream 'lotus eyed raama' – in mohana raagam in another krithi thyaagaraaja calls raama – "raa raa raajeeva lOchana raama" – hey raamaa come, oh lotus eyed, – [again this krithi rendered by late smt. M.L.Vasanthakumari if you hear, at any time, will suddenly lift you to great heights of aanandha anubhavam] SoorpaNakha is influenced so much by raama's eyes that even when she is in full fury while reporting to his elder brother raavaNa – fury on account of the death of the young one khara, - and having an opinion raavaNa not heard about khara's death -– but she remembers those broad eyes and says so when raavaNa asked her "who is that raama?" - kah cha raamah katham veeryah kim roopah kim paraakramah | kim artham dhaNDakaaraNyam pravishTah cha sudhustharam || 3-34-2 meaning: raavaNa asks her -Who is Raama? How brave he is? Of what mien and what calibre he is? And for what reason he entered the highly inscrutable Dandaka forest? [3-34-2] SoorpaNakhaa replies -- dheergha baahuh visaala akshah cheera krishNa ajina ambarah || 3-34-5 kandharpa sama roopah cha raamah dhasaratha aathmajah | meaning: Dhasaratha's son Raama is the one with inescapable arms and broad keen-eyed, but has jute-cloths and skin of black-deer for his dress, yet in semblance he is similar to the Love-god. [3-34-5] so that enchanting eyes leaves the mind NOT even for a villainy woman – if it so how about real bhakthaas of the lord – so they remember always – that is the dhyaana slOkam of SVSN - think the eyes of the lord – In Sri Vishnu Sahasranaamam dhyana slokam " saanthakaaram bhujaka sayanam … lakshmee kaantham kamala nayanam yOgi hrudh dhyana gamyam " – kamala nayanam - thamaraik kaNgaL. Again in next dhyana slokam " puNyOpEtham puNdareeka aayatha aksham vishNum vandhE " – pundareeka aksham – thamaraik kaNgaL. Hey, Enough on lotus eyes – not yet please. Dhasan -- Vasudevan MG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.