Guest guest Posted October 18, 2008 Report Share Posted October 18, 2008 NOTE: Readers having difficulty in reading the text may need to change their encoding to UTF-8. ------------------ srI: SrI sAra sAram – I (62) -- I – ThirumantrAdhikAram -- The Meaning of the Thirumanthiram as a Whole --- SwAmi Desikan concludes this chapter on the Thirumanthiram with a verse in Tamil summarizing the essence of this mantra: “uRavai isainthu iRaiyillA oruvaRkenRum oNsuDarAi Orezhuththil Ongki ninROm thuRavaRamum thoomathiyum thuyaram-theervum thooyavarkaTku Anamaiyum iraNDil uRROm aRamuyalum anaiththu uRavAi anaiththum Enthum ambuyaththAL kaNavanai nAm aNukappeRROm piRaviyaRuththu aDisooDi aDimaiyellAm piriyAtha amararuDan peRROm nAmE.†– Meaning: “Orezhuththil†-- In the PraNava consisting of a single word; “iRaiyillA oruvaRku†– with the Lord Who does not have any Lord superior to Him; “enRum uRavai isainthu†– accepting the everlasting relationship (SEsha-SEshi); “oNsuDarAi Ongki ninROm†– we stand elevated as a dazzling glow; “iraNDil†– In the middle word consisting of two syllables (namah); “thuRavaRamum thoomathiyum†-- renouncement (of ahangkAram and mamakAram) and pure knowledge (in the form of surrender); “thuyaram theervum†– freed from the suffering (which is due to thinking oneself as independent); “thooyavarkaTku Anamaiyum uRROm†– becoming servants of the pure (the bhAgavathas) – all these we attained; “aRamuyalum†-- (as indicated by the next word, ‘nArAyaNa’) the One Who is trying to keep up the righteous act (of saving those surrendered to Him); “anaiththu uRavAi anaiththum Enthum†– Who protects all as a close relative in all respects; “ampuyaththAL kaNavanai†– the Consort of SrI, who resides in the lotus; “nAm aNukappeRROm†– We attained the closeness (with Him); “piRaviyaRuththu†– (as signified by the fourth-case suffix, ‘Aya’ of nArAyaNa) cutting off re-births; “aDisooDi†– wearing His feet on our heads; “aDimaiyellAm†-- all types of services; “piriyAtha amararuDan†-- and to join the nitya sooris who never had separation from the Lord; “peRROm nAmE†-- we attained all these. Summary: We feel proud of ourselves after learning from the import of the praNava of the Thirumanthiram that we are of the form of consciousness and are eternally related to the Lord. From the next word, ‘namah’, we learnt about the need of the removal of ahangkAram and mamakAram, about saraNAgati (surrender), about getting over the thought that we are independent and the need for realizing that we are the servants of the Lord’s devotees. From the word, ‘nArAyaNa’, we learnt of the auspicious qualities of the Lord Who like a close relative, is the protector of all things. By the fourth-case suffix, ‘Aya’ attached to it, we learnt that we become eligible to be rid of this worldly life, to adorn our heads with the Lord’s feet and to render divine service without any break along with the nitya sooris (ever-free souls). With this Tamil verse, SwAmi Desikan concludes this chapter on the Thirumanthiram. // SrimathE nigamAnta dESikAya namah // dAsan anbil S.SrinivAsan ------------ Send free SMS to your Friends on Mobile from your Messenger. Download Now! http://messenger./download.php Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.