Guest guest Posted July 3, 2009 Report Share Posted July 3, 2009 Dear sri vaishNava perunthagaiyeer, As I stated in the last para of previous post, lady thaaraa loses her husband by the hit of raama's arrow and vaali's soul is about leave the body. Sage vaalmeeki places 2 sargams only on thaaraa's lament. She also wanted to commit 'sathi' – 'udan kattai Erudhal' in tamil. But hanumaan consoled her. Then sugreeva also joined thaaraa in going to death along with vaali for having killed his brother. At that stage sree raama wanted first to console thaaraa and then sugreeva. When raama started approaching thaaraa to her proximity to console her, vaalmeeki places in his 'kaavyam' lot of 'superfine attributes' to raama. That is also worth inclusion here in and hence first that portion. ithi Evam aarthasya raghu praveerah Sruthvaa vachO vaali jaghanya jasya | sanjaatha baashpa para veera hanthaa raamO muhoortham vimanaa babhoova || 4-24-24 meaning: On hearing the anguished words of the younger brother of Vaali, viz. Sugreeva, the eyes of Raama, the best valiant one from Raghu's dynasty and the eliminator of valiant enemies, are moistened and he became perturbed for a moment. [4-24-24] point: 2 attributes are available here – raghu praveera – best valiant one in raghu dynasty, para veera hanthah - the eliminator of valiant enemies thasmin kshaNE abheekshNam avEkshamaaNah kshithi kshamaavaan bhuvanasya gOpthaa |raamO rudhantheem vyasanE nimagnaam samuthsukah sah atha dhadharsha thaaraam || 4-24-25 meaning: At that moment, Raama whose perseverance is like that of the earth and who is the protector of earth has seen Thaaraa, who is wailing and repeatedly looking around as she is deluged in desperation, and then with all his concernedness Raama paced towards her. [4-24-25] point: again 2 more attributes -- kshithi kshamaavaan – one having persevearance is like that of the earth bhuvanasya gOpthaa - the protector of earth saa visphuranthee parirabhyamaaNaa bharthuh sameepaath apaneeyamaanaa |dhadharsha raamam Sara chaapa paaNim sva thEjasaa sooryam iva jvalantham || 4-24-27 meaning: She, [thaaraa] who is hugging her husband wriggled highly, when she is disengaged from him, at a particular stage saw Raama with his bow and arrow in his hands and who is resplendent like sun, by his own resplendence. [4-24-27] point: again 2 more attributes - Sara chaapa paaNih - one with bow and arrow in his hands sva thEjasaa sooryam iva jvalantham - who is resplendent like sun, but by his own resplendence. su samvriththam paarthiva lakshaNaih cha tham chaaru nEthram mrigaSaava nEthraa |adhrishTa poorvam purusha pradhaanam ayam sa kaakuthstha ithi prajajnE || 4-24-28 meaning: [thaaraa on seeing raama] On seeing at him whose eyes are graceful, one endowed with all kingly attributes, who looked best among men, and who is unseen so far, that fawn-eyed Thaaraa realized he alone is that Raama. [4-24-28] point: 3 more attributes now - 1. samvriththam paarthiva lakshaNaih - one endowed with all kingly attributes 2. chaaru nEthrah - whose eyes are graceful 3. purusha pradhaanah - best among men thasya indhra kalpasya dhuraasadhasya mahaanubhaavasya sameepam aaryaa |aartha athi thoorNam vyasanam prapannaa jagaama thaaraa parivihvalanthee || 4-24-29 meaning: She, on whom misfortune has chanced, and who is anguished, that noble lady, Thaaraa went very quickly with highly squirming movements to the near of the highly exalted soul Raama, who matches Indhra in his valour and an unreachable one for his enemies. [4-24-29] points: a. 3 more attributes now - indhra kalpah - who matches Indhra in his valour dhuraasadhah - an unreachable one for his enemies mahaanubhaavah - the highly exalted soul Raama b. please note another important “protocol” is also mentioned by vaalmeeki -- See in slokam 24 raama started towards thaara to console her. Here in this slokam thaara also paced towards raama. Which means – the protocol is - when you want to meet a great person, and he is coming towards you, you must, at least make an attempt, to make a step towards him as a mark of receiving him or respecting in receiving him. And that is what is protocol. 'Such subtle points' are detailed by vaalmeeki in great detail in his kaavyam. Note: You can also MGV's article on 'protocol' in archives [observed by raama as projected by vaalmeeki in raamayaNam] tham saa samaasaadhya viSudhdhha saththvam SOkEna sambhraantha Sareera bhaavaa |manasvinee vaakyam uvaacha thaaraa raamam raNa uthkarshaNa labdha lakshyam || 4-24-30 meaning: The body language of thaaraa is now disoriented to anger on seeing the very same Raama, as she is a self-respectful lady [which is so far disconcerted by the grief felt for Raama's perfect hitting, felling and achieving his object in war, viz. Vaali,]. On arriving at the near of that very pure being Raama, that ireful body language of hers again reoriented itself to a sort of serenity, and then she spoke this to him. [4-24-30] point: again see more attributes by vaalmeeki -- 1. viSudhdhha saththva raama - very pure being Raama 2. raNa uthkarshaNa labdha lakshyam raama - raama who is perfect hitter, felling and achieving his object in war. Actually next three slokams are really thaaraa's words of praise of raama – which reflect what a learned and realised soul she is – those three slokams we will see in next post as length of post applies a brake here. dhasan Vasudevan MG Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.