Jump to content
IndiaDivine.org

Arti Prabandham in English.

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Kindly indicate the full address of the Delhi publisher, as printed in the book. T.S. Sundara Rajan.chitra_vidya <chitra61 wrote: Attachment not stored. Swamin pl. upload it under Files sectionAdiyenramanuja , Sampath Kumar Padmanaban <janasampath wrote:>> Sri:> Srimathe Ramanujaya Nama:> Srimath Varavara Munaye Nama:> >

> adiyen recently stumbled upon a book called "Deliver Me, My Lord" written by Anand Amaladass. Interestingly this book is an English translation of Swami Manavalamamunikal's Arthi Prabandham. Anand Amaladass is a Christian Preacher and he has shown exemplary interest in our sampradhayam (especially thennacharya sampradhayam) and provided a very simple and true to the original translation. > > In his own words, "The translation of this work is undertaken not merely with an indological interest to make a Vaishnava saint kown to the English readers. It has a dialogical purpose. Manavalamamuni's contribution through this simple poem draws our attention to a few basic aspects of Vaishnava tradition which are theologically significant... The point is to focus on the unique way a particular tradition articulates its understanding of grace and salvation and bring to the awareness of other seekers

of salvation such questions that keep on challenging towards fresh thinking and orientation"> > Anand Amaladass has provided a nice presentation of thennacharya sampradhayam and maintained the inner meanings of the verses in a simple manner. This book is published by Sri Satguru Publications, Indian Book Center, Delhi in 1990 under the Sri Garib Dass Oriental Series, No.100.> > adiyen felt that this simple translation will be useful to other Bhagavathas as well. Hence, adiyen took the liberty of retyping the verses and the translation and the attached document has it. Kindly bare with me for any typographical errors and omissions.> > regards> > adiyen> Ramanuja dasan> Sampath Kumar Padmanaban> > > > > > >

_______________________Ready for the edge of your seat? > Check out tonight's top picks on TV. > http://tv./>

Fussy? Opinionated? Impossible to please? Perfect. Join 's user panel and lay it on us.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Sri:Srimathe Ramanujaya Nama:The full details of the book is Deliver Me, My LordA Translation of Manavalamamuni's ArtiprabandhamBBy Anand Amaladass(Sri Garib Dass Oriental Series. No. 100)Published bySri Satguru PublicationsA Division of Indian Books Center40/5, Shakti NagarDelhi 110 007IndiaFirst Edition - Delhi - 1990ISBN - 81 - 7030 - 226 - 9Also available inJayalakshmi Indological Book House6, Appar Swamy Koil Street (Upstairs)(Opp. Sanskrit College)Mylapore, Chennai - 600 004.adiyendasanRama Reva <mavatsrareramanuja Sent: Thursday, June 14, 2007 1:36:21 AMRe: [sri ramanuja] Arti Prabandham in English.

 

Kindly indicate the full address of the Delhi publisher, as printed in the book. T.S. Sundara Rajan.chitra_vidya <chitra61 (AT) gmail (DOT) com> wrote: Attachment not stored. Swamin pl. upload it under Files sectionAdiyenramanuja@ s.com, Sampath Kumar Padmanaban <janasampath@ ...> wrote:>> Sri:> Srimathe Ramanujaya Nama:> Srimath Varavara Munaye Nama:> >

> adiyen recently stumbled upon a book called "Deliver Me, My Lord" written by Anand Amaladass. Interestingly this book is an English translation of Swami Manavalamamunikal' s Arthi Prabandham. Anand Amaladass is a Christian Preacher and he has shown exemplary interest in our sampradhayam (especially thennacharya sampradhayam) and provided a very simple and true to the original translation. > > In his own words, "The translation of this work is undertaken not merely with an indological interest to make a Vaishnava saint kown to the English readers. It has a dialogical purpose. Manavalamamuni' s contribution through this simple poem draws our attention to a few basic aspects of Vaishnava tradition which are theologically significant. .. The point is to focus on the unique way a particular tradition articulates its understanding of grace and salvation and bring to the awareness of other seekers

of salvation such questions that keep on challenging towards fresh thinking and orientation"> > Anand Amaladass has provided a nice presentation of thennacharya sampradhayam and maintained the inner meanings of the verses in a simple manner. This book is published by Sri Satguru Publications, Indian Book Center, Delhi in 1990 under the Sri Garib Dass Oriental Series, No.100.> > adiyen felt that this simple translation will be useful to other Bhagavathas as well. Hence, adiyen took the liberty of retyping the verses and the translation and the attached document has it. Kindly bare with me for any typographical errors and omissions.> > regards> > adiyen> Ramanuja dasan> Sampath Kumar Padmanaban> > > > > > >

____________ _________ _________ _________ _________ _________ _____________ ___Ready for the edge of your seat? > Check out tonight's top picks on TV. > http://tv.. com/> Fussy? Opinionated? Impossible to please? Perfect. Join 's user panel and lay it on us.

 

 

Choose the right car based on your needs. Check out Autos new Car Finder tool.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

srimathE rAmAnujaya nama:

 

This book can be ordered online from:

 

http://www.allbookstores.com/book/buy/Biblio/8170302269

 

Choose the last vendor in that page.. The book cost is $5 and

expedited shipping from India is another $5..

 

Total cost $10.

 

adiyEn rAmAnuja dAsan,

s. sundararajan.

 

ramanuja , Sampath Kumar Padmanaban

<janasampath wrote:

>

> Sri:

> Srimathe Ramanujaya Nama:

>

> The full details of the book is

>

> Deliver Me, My Lord

> A Translation of Manavalamamuni's ArtiprabandhamB

> By Anand Amaladass

> (Sri Garib Dass Oriental Series. No. 100)

>

> Published by

> Sri Satguru Publications

> A Division of Indian Books Center

> 40/5, Shakti Nagar

> Delhi 110 007

> India

>

> First Edition - Delhi - 1990

> ISBN - 81 - 7030 - 226 - 9

>

> Also available in

> Jayalakshmi Indological Book House

> 6, Appar Swamy Koil Street (Upstairs)

> (Opp. Sanskrit College)

> Mylapore, Chennai - 600 004.

>

>

> adiyen

> dasan

>

>

>

> Rama Reva <mavatsrare

> ramanuja

> Thursday, June 14, 2007 1:36:21 AM

> Re: [sri ramanuja] Arti Prabandham in English.

>

>

>

>

>

>

>

>

Kindly indicate the full address of the Delhi publisher, as printed

in the book.

>

> T.S. Sundara Rajan.

>

> chitra_vidya <chitra61 (AT) gmail (DOT) com> wrote:

> Attachment not stored. Swamin pl. upload it under Files section

>

> Adiyen

>

> ramanuja@ s.com, Sampath Kumar Padmanaban

> <janasampath@ ...> wrote:

> >

> > Sri:

> > Srimathe Ramanujaya Nama:

> > Srimath Varavara Munaye Nama:

> >

> >

>

> > adiyen recently stumbled upon a book called " Deliver Me, My Lord "

> written by Anand Amaladass. Interestingly this book is an English

> translation of Swami Manavalamamunikal' s Arthi Prabandham. Anand

> Amaladass is a Christian Preacher and he has shown exemplary

> interest in our sampradhayam (especially thennacharya sampradhayam)

> and provided a very simple and true to the original translation.

> >

> > In his own words, " The translation of this work is undertaken not

> merely with an indological interest to make a Vaishnava saint kown

> to the English readers. It has a dialogical purpose.

> Manavalamamuni' s contribution through this simple poem draws our

> attention to a few basic aspects of Vaishnava tradition which are

> theologically significant. .. The point is to focus on the unique way

> a particular tradition articulates its understanding of grace and

> salvation and bring to the awareness of other seekers

> of salvation

> such questions that keep on challenging towards fresh thinking and

> orientation "

> >

> > Anand Amaladass has provided a nice presentation of thennacharya

> sampradhayam and maintained the inner meanings of the verses in a

> simple manner. This book is published by Sri Satguru Publications,

> Indian Book Center, Delhi in 1990 under the Sri Garib Dass Oriental

> Series, No.100.

> >

> > adiyen felt that this simple translation will be useful to other

> Bhagavathas as well. Hence, adiyen took the liberty of retyping the

> verses and the translation and the attached document has it. Kindly

> bare with me for any typographical errors and omissions.

> >

> > regards

> >

> > adiyen

> > Ramanuja dasan

> > Sampath Kumar Padmanaban

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

>

> ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _

> ____________ ___Ready for the edge of your seat?

> > Check out tonight's top picks on TV.

> > http://tv.. com/

> >

Fussy? Opinionated? Impossible to please? Perfect. Join 's

user panel and lay it on us.

>

>

>

>

>

<!--

>

> #ygrp-mlmsg {font-size:13px;font-family:arial, helvetica, clean,

sans-serif;}

> #ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}

> #ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial, helvetica,

clean, sans-serif;}

> #ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;}

> #ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}

> #ygrp-text{

> font-family:Georgia;

> }

> #ygrp-text p{

> margin:0 0 1em 0;}

> #ygrp-tpmsgs{

> font-family:Arial;

> clear:both;}

> #ygrp-vitnav{

> padding-top:10px;font-family:Verdana;font-size:77%;margin:0;}

> #ygrp-vitnav a{

> padding:0 1px;}

> #ygrp-actbar{

> clear:both;margin:25px

0;white-space:nowrap;color:#666;text-align:right;}

> #ygrp-actbar .left{

> float:left;white-space:nowrap;}

> .bld{font-weight:bold;}

> #ygrp-grft{

> font-family:Verdana;font-size:77%;padding:15px 0;}

> #ygrp-ft{

> font-family:verdana;font-size:77%;border-top:1px solid #666;

> padding:5px 0;

> }

> #ygrp-mlmsg #logo{

> padding-bottom:10px;}

>

> #ygrp-vital{

> background-color:#e0ecee;margin-bottom:20px;padding:2px 0 8px 8px;}

> #ygrp-vital #vithd{

>

font-size:77%;font-family:Verdana;font-weight:bold;color:#333;text-transform:upp\

ercase;}

> #ygrp-vital ul{

> padding:0;margin:2px 0;}

> #ygrp-vital ul li{

> list-style-type:none;clear:both;border:1px solid #e0ecee;

> }

> #ygrp-vital ul li .ct{

>

font-weight:bold;color:#ff7900;float:right;width:2em;text-align:right;padding-ri\

ght:.5em;}

> #ygrp-vital ul li .cat{

> font-weight:bold;}

> #ygrp-vital a {

> text-decoration:none;}

>

> #ygrp-vital a:hover{

> text-decoration:underline;}

>

> #ygrp-sponsor #hd{

> color:#999;font-size:77%;}

> #ygrp-sponsor #ov{

> padding:6px 13px;background-color:#e0ecee;margin-bottom:20px;}

> #ygrp-sponsor #ov ul{

> padding:0 0 0 8px;margin:0;}

> #ygrp-sponsor #ov li{

> list-style-type:square;padding:6px 0;font-size:77%;}

> #ygrp-sponsor #ov li a{

> text-decoration:none;font-size:130%;}

> #ygrp-sponsor #nc {

> background-color:#eee;margin-bottom:20px;padding:0 8px;}

> #ygrp-sponsor .ad{

> padding:8px 0;}

> #ygrp-sponsor .ad #hd1{

>

font-family:Arial;font-weight:bold;color:#628c2a;font-size:100%;line-height:122%\

;}

> #ygrp-sponsor .ad a{

> text-decoration:none;}

> #ygrp-sponsor .ad a:hover{

> text-decoration:underline;}

> #ygrp-sponsor .ad p{

> margin:0;}

> o {font-size:0;}

> .MsoNormal {

> margin:0 0 0 0;}

> #ygrp-text tt{

> font-size:120%;}

> blockquote{margin:0 0 0 4px;}

> .replbq {margin:4;}

> -->

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

______________________________\

____

> We won't tell. Get more on shows you hate to love

> (and love to hate): TV's Guilty Pleasures list.

> http://tv./collections/265

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...