Guest guest Posted September 27, 2007 Report Share Posted September 27, 2007 Sri:Srimathe Ramanujaya Nama: poygaiyAzhvAr aruLich seydha mudhal thiruvandhAdhi Pasuram 19: mAlum karungkadalE! en nORRAy? vaiyagam uNduAlinilaith thuyinRa AzhiyAn - kOlakkarumEnich sengkaN mAl kaN padaiyuL enRumthirumEni nI thINdap peRRu Meaning:vaiyagam uNdu - He who swallowed the world,thuyinRa - who restsAlin ilai - on the tender leaf,AzhiyAn - who sleeps on the ocean,kOlak karumEni - who has the beautiful dark formsem kaN - and red eyes,mAl - the one who loves His devotees;karungkadalE - O! dark oceanmAlum - that melts due to the pleasure ofthINdap peRRu - touchingthirumEni - His divine bodyenRum - for everkaN padaiyuL - when He rests;nI en nORRAy - what effort did you undertake for this? -- Pasuram 20: peRRAr thaLai kazhalap pErndhu Or kuRaL uruvAyseRRAr padi kadandha sengkaN mAl - naRRAmarai malarch sEvadiyai vAnavar kai kUppinirai malar koNdu EththuvarAl ninRu Meaning:thaLai kazhala - He broke the chainspeRRAr - of His parents Devaki and Vasudeva;pErndhu - leaving His divine abodeOr kuRaL uruvAy - as the incomparable Vamanakadandha - He measuredseRRAr padi - the world that Mahabali had thought his own;sem kaN mAl - He is red eyed and biased toward His devotees;vAnavar - the devas,kai kUppi ninRu - with folded handsnira malar koNdu - and flower garlandsEththuvar - praisednal thAmarai malar sE adiyai - His divine red feet that look like beautiful lotuses;Al - Alas! I did not get such an opportunity. Azhvar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam adiyEn madhurakavi dAsan http://www.acharya.org/meaning/divyapr/ayiram3/MudhalThiruvandhadhi/index.html Pinpoint customers who are looking for what you sell. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.