Jump to content
IndiaDivine.org

sundarakanda-word to word translation of slokas-chapter1

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Srimathe Ramanujayanamaha!

 

3.atha vaidoorya varneshu saadhvaleshu mahaabalah|

dheeraha salilakalpeshu vichachaara yattha sukham||

 

 

After that the valiant Hanuman of great strength moved around as he

liked among the grass grown on the mahendra mountain which shone like

emerald and looked like water (from a distance)

 

atha- after he decided to leap in the sky.

mahaabalaha – refers to Hanuman, meaning, one with great strength.

 

dheerah - the valiant

Vichachaara – roamed or moved around. It has the same meaning of

chachaara, moved from the verb char to move with vi

 

yathaa sukham — as he pleased

 

saadhvaleshu- among the grass lands

 

vaidoorya varneshu - of the hue of lapis-lazuli

 

salilakalpeshu – hence resembling water (from a distance) the word

'kalpa' added to a word means similarity but not quite.eEeshtath oonam

salilam salilakalpam, eeshath oonam means a little less than.

 

 

4. dwijaan vithraasayan dheemaan urasaa paadapaan haran|

mrigaan cha subahoon nighnan pravruddha iva kaesaree||

 

The wise one, Hanuman, moved like a great lion, frightening he birds,

uprooting the trees with his chest killing many animals (caught under

his feet )

 

 

 

Dheemaan- refers to Hanuman as he was wise to contemplate the way of

crossing the ocean as could be seen later when he increased his size.

 

Vithraasayan- frightening. The word derived from the root thras to fear with vi,

which adds vehemence. thrasayathi means `fears,'

thraasayathi is causal of thras meaning , causes fear., or frightens.

Vithraasayan is the present participle of vithrasayathi , meaning,

frightening.

 

dhvijaan - the birds, accusative singular of dhvijah which means both a brahmin

and a bird. dhvija means twice–born. The bird is

twice-born , once from the mother bird in the form of an egg and again

as a full-fledged bird from the egg. The Brahmin is said to be

twice-born, once by birth and again on brahmopadhesa when he becomes a

full-fledged brahmin.

 

haran – carrying away . here it means uprooting.

 

paadapaan- trees. Paadaih pibathi ithi paadapah. The tree is so

called because it drinks by its feet, namely the roots.

 

urasaa - with his chest instrumental singular of uras.

 

nighnan - killing

 

bahoon – many

 

mrugaan – animals

 

iva – like

 

pravarddha – mighty , pravrddha means grown big , literally.

 

kesaree- lion. kesarah, mane asya asthi ithi kesaree

 

Jai Srimannarayana!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...