Guest guest Posted March 27, 2009 Report Share Posted March 27, 2009 Srimathe Ramanujayanamaha! Jai Srimannarayana! 33. a:nupu:rvyena vrittham cha la:ngu:lam romabhischitham uthpathishyan vichikshe:pa pakshira:ja iva uragah About to rise up he shook his tail, covered with hair ,vigorously from beginning to end in a circle, like Garuda, the king of birds will revolve a snake. Uthpathishyan- About to rise up. Pathana is falling and uthpathana is rising. Vichikshepa- shook vigorously, perfect tense from the verb kship to throw, which prefix with `vi' means vigorously la:ngoolam - his tail romabhih chitham - covered with hair. chitha means full of. a:nupu:rvyena vrittham - rolled in a regular circle. Vrttha means a circle and anupu:rva means regular. pakshira:ja iva - like the king of birds, Garuda.(rolling ) uragaha- snake 34. thasya la:ngoolam aviddham a:ttha ve:gasya prushttathah dadruse garude:na iva hriyamaano: mahoragah Affected by the speed of his rolling the tail curled up behind like a large snake being carried by Garuda. thasya laangoolam- his tail a:tthavegasya- affected by the speed with which he shook it a:viddham- curled. prushtathah - at his back dadruse: - appeared iva- like mahoragah - a big snake hriyama:nah- carried garude:na- by garuda (To be contd...) Jai srimannarayana! Saroja Ramanujam Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.