Guest guest Posted April 6, 2009 Report Share Posted April 6, 2009 Srimathe Ramanujayanamaha! Jai Srimannarayana! 35. ba:hu: samsthambhaya:ma:sa maha:parigha sannibhou| sasa:da cha kapih katya:m charanow samchuko:cha cha|| Firmly steadying his arms which were like iron beams, relaxing his waist he contracted his feet. sah kapih- that Hanuman, kapi meaning monkey. samsthambhaya:ma:sa is called periphrastic perfect and usually used in the sense of distant past. Sthambhanam is making motionless. Samasthambhana adds emphasis meaning steadying well. Bahu: - two arms Sannibhou - like or resembling. Mahaparigha - great iron beams. Parigha: - Iron beam usually used as a bolt to the gates of fort etc. Sasaada - relaxed. The verb sadh usually means to sink or to sit but here it means relaxing. sasaada - perfect tense of the verb `sadh.' Katya:m - accusative singular of katee- waist. Samchukocha - contracted. From the verb `kuch' to contract, chukocha is the perfect tense of kuchathi. `sam' s added for emphasis. charanou- two feet. 36.samhrithya cha bhujou sri:ma:n tha thaivacha siro:dhara:m| thejassatthvam thatha:vi:ryama:vive:sa sa vi:ryava:n|| Hanuman, valorous and glorious, bending his shoulders and neck increased his power strength and valour. Sri:ma:n - refers to Hanuman who had sri:, glory. sreeh asya asthi ithi sri:ma:n. Vi:ryava:n - veeryah, valour, asya asthi ithi Samhruthya, bending. From the verb `hr' with `sam,' meaning to contract, here it means to bend. bhujou - the two shoulders. Sirodhara:m - neck. Sirah dhaarayathi ithi sirodhara, meaning that which holds the head. Feminine noun. Sirodhara:m accusative singular. a:vivesa - increased. The verb `vis' with `aa' means to attain a particular state, here it means `to increase.' thejas- power. satthvam - strength thathaa - in this manner eva cha , also Vi:ryam- valour. 37. ma:rgam a:lokayan du:ra:th o:rdhvam pranihithekshanah ruro:dha hrudaye: pra:na:n a:ka:sam avalo:kayan|| Having his eyes directed upwards seeing the way from a distance, controlled his breath in his heart and looked at the sky. a:lokayan, seeing, or searching ma:rgam - the route he had to follow. du:ra:ath - from a distance pranihithekshanah - directing his eyes, pranihitha means concentrating with attention at an object. ruro:dha - controlled . From the verb rudh, to stop. Pra:nan - the vital airs hrudaye - in his heart. This denotes the pranayama or control of breath. Jai Srimannarayana! Saroj Ramanujam Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.