Guest guest Posted June 13, 2000 Report Share Posted June 13, 2000 Srimadh Azhagiya singar thiru vadikaLE saraNam Sri thiru arangatthu amudhanAr thiruvadikaLE saraNam Sri Ramanujar thiru vadigaLE saraNam Sri thAyAr samEtha Sri AdikEsava perumAL thiruvadikaLE saraNam Sri RanganAyikA samEtha Sri RangarAjan thiruvadikaLE saraNam irAmAnusa nORRu anthAthi - part 8 - " thEn vanthu pAyum eeram " Dear bAgawathAs, singAra kuyilgal sangeetham pAdum sil enRa kARRu sol meethu oorum then amuthanAr sollin dheeram thEn vanthu pAyum eeram meaning: When this " varik kuyil " of Srivaishnva pArampariyam sings about Sri irAmAnusa nooRru anthAthi, there is a gentle breeze known as " anubavam " that dips itself in the " oyyAra aruvi " (the flow of the thought conveyed in the poorvAchAryA vyAkyAnams about Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi is similar to a " falls " that is so elegant and is flowing continously) and brings the dampness of the falls ( " sAral " ) along with it. Such dampness is felt even when reading the words of Sri thiru arangatthu amuthanAr in his pasurams of Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi. The dampness is not only felt but it has been coming out as similar to a " spring " (ooRRu) with a non-stop flow. The " valimai " or the power of the words of Sri thiru arangatthu amuthanAr are uncomparable. Whenever one dwell in this anubavam they will be soaked in honey or " thEn " , in addition to this dampness and the the flow from this " ooRRu " or the " spring " and the words that are so powerful in senthamizh. These 3 pasurams were also validated by the prathyaksha darshanam of Sri emperumAnAr, Sri Koorathu AzhwAr and their shishyALs. Sri emperumAnAr, Sri AzhwAn and shishyALs stood as the " rakshai " this time around, and provided the protection for the 4000 at the end of it. It is said that Sri Kooratthu AzhwAr pleaded to Sri RanganAthar and thAyAr and wished that there must be " three sARRu pAsurams " for Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi. He did so, to make everyone to remember this incident that the last 3 pasurams are delivered in the presence of Sri emperumAnAr himself. So when all the other prabhandhams will have only 2 sARRu pAsurams Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi alone will have three sARRu pAsurams. Though Sri peria vAcchAn pillai didnot deliver a vyAkyAnam for Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi, he had however overwhemingly mentioned refererence to Sri thiru arangatthu amuthAnAr's par-excellence in senthamizh pulahAngitham in many places. Sri peria AcchAn pilai also has compared some of the utterances in AzhwArs pAsurams to the usage of excellent anubavam of Sri Arangatthu amuthanAr. The " nirvAham " of Sri arangatthu amuthAnAr for AzhwAr pAsurams is cited by Sri peria AcchAn pillaiin in many of his vyAkyAnams. ie., Sri thiru arangatthu amuthanAr had his own unique anubavam of Sri AzhwAr pAsurams and such is highlighted none other by the vyAkyAna chakravathi Sri peria AcchAn pillai himself. Sri pin pazhagiya jeer who is also the shishyAL of Sri nam jeer had delivered references to Sri thiru arangatthu amuthanAr in his " vArrtha mAlai " and " Sri ArAyirapadi guru pArampariyam " . Swami dEsikan had referred to Sri thiru arangatthu amuthanAr in his " prabhadha sAram " . Sri nayinAr AcchAn pillai (son of Sri peria AcchAn pillai) had delivered ample references to Sri thiru arangatthu amuthanAr in " saramOpAya nirnayam " . Sri yamunAchAriar of thiru malai AndAn's vamsam also has delivered many references to Sri thiru arangatthu amuthanAr in his " pramEya rathnam " . Sri thiru arangatthu amuthanAr lived for 108 years and he delivered 108 abborva rathnams as pAdals or pasurams of Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi. Sri MaNavALA mA munigaL delivered a concise " uRai " for these 108 pasurams. Sri pillai lOkam jeer delivered an elaborate vyAkyAnam using 1000 padi (*), for this grantham. Sri prathi vAthi bayankaram AnnangarAchAr delivered a vyAkyAnam for this " nool " . Sri Utthamoor Swami delviered a vyAkyAnam for this grantham as a part of his commentary for 4000 divya prabhadham. A detailed publication of Sri pillai lOkam Jeer's vyAkyAnam and Sri MaNavALa mA munigaL's " uRai " has been published after a a lapse of 108 years (ie after 1891) in 1999. Such publication was released to this world under the holy feet of than oppAr illappan last year at thiru viNNagaram sannithi. (**) Srimadh Azhagiya singar thiru vadikaLE saraNam Sri thiru arangatthu amudhanAr thiruvadikaLE saraNam Sri Ramanujar thiru vadigaLE saraNam Sri thAyAr samEtha Sri AdikEsava perumAL thiruvadikaLE saraNam Sri RanganAyikA samEtha Sri RangarAjan thiruvadikaLE saraNam thiruk kudanthai Sampath Rengarajan note: (*) - Please refer to some explanations for the metric known as " padi " from adiyEn's writings on thirup pAvAi. http://www2.be.com/~mani/bhakti/archives/dec98/./0172.html (**) - It is a divine command and unknown coincidence that adiyEn began to attempt to write on this as desired by the AngyAI of Sri Oppiliappan conveyed through Sri Oppiliappan kOil Varadachari Sadagopan Swamin. adiyEn was asked to write on this by a parama bAgawathAL of Sri than oppAr illappan without knowing about this publication that took place under HIS holy feet. After reading this incident, it is a " mayir kooccherirum experience " for me to think of how all this started here. Sri Sadagopan has delivered beautiful write up on Sri thiru arangatthu amuthAnar's anubavam that led to the birth of Sri irAmAnusa nooRRu anthAthi & as well as about the thaniyans (please refer to the postings of the month of April from Malolan net archives) of this aboorva grantham. Since the thaniyans are already covered by Oppiliappan kOil Sri V.Sadagopan Swamin, adiyEn will pray to thiru arangatthu amuthanAr with those thaniyans and will attempt to start from pasuram 1 in the next part. ______________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.