Guest guest Posted September 25, 2009 Report Share Posted September 25, 2009 SrI SrI raghunandana parabraHmaNe namaH Title: ADavAramella rAgA: yadukulakAmbhOji In the kRti 'ADavAramella gUDi' – rAga yadukulakAmbhOji, SrI tyAgarAja describes the conversation of gOpis, among themselves and with kRshNa. (Background – This is part of the dance-drama 'nauka caritraM' – The Boat Story. The gOpis meet kRshNa at the yamunA river and contemplate of travel in a boat.) Pallavi ADavAram(e)lla kUDi manam- (A)DudAmu harini vEDi CaraNam1 kRshNuDu jUDaga manamu jala krIDa salpa manci dinamu (A) CaraNam2 kamala nEtruni bAsi sukhamA ODa gaTTu jErpa mana taramA (A) CaraNam3 rAja kumAruDu vIDu nava ratna sommulu peTTinADu (A) CaraNam4 pasi biDDa kAdaTa(v)ammA vIDu bhayapaDunO teliyad(a)mmA (A) CaraNam5 tallitO cADi palukudurE mana talalu vanca dUrudurE (A) CaraNam6 mATaku cOTaunu kAni mana ATalu teliyaka pOni (A) CaraNam7 yuvatulArA mI lOnE mIru yOcimpa proddu poyyenu (A) CaraNam8 cAlu cAl(i)Tu rAr(a)mmA ODa salilam(a)ndu tOyar(a)mmA (A) CaraNam9 tyAgarAj(A)ptuDu vIDu vanitala mATalu vina lEDu (A) Gist gOpis – among themselves - Let all of us, damsels, play together, by requesting hari. 1. It is a nice day for us to have frolic in water as kRshNa watches. 2. Is it comforting to be separated from kRshNa? Is it in our capacity to reach the boat to the shore? 3. He is the prince; He has worn ornaments studded with precious stones. 4. It is said that He isn't a small child; we don't know whether He would be afraid. 5. People will back-bite about us with His mother; people will slander us to make us bow our heads in shame. 6. It will give room for ridicule; yet may our play not be known to the World. kRshNa to the girls - 7. O damsels! As You keep pondering among Yourselves, the time is passing away. 8. Enough of it! come here and push the boat into the water. gOpis – to themselves – 9. He is the friend of tyAgarAja; He doesn't listen to the words of the damsels. Word-by-word Meaning gOpis – among themselves - P Let all (ella) of us (manamu), damsels (ADavAramu) (ADavAramella), play (ADudAmu) together (kUDi), by requesting (vEDi) hari (harini). C1 It is a nice (manci) day (dinamu) for us (manamu) to have frolic (krIDa salpa) in water (jala) as kRshNa (kRshNuDu) watches (jUDaga); Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. C2 Is it comforting (sukhamA) to be separated (bAsi) from kRshNa - the Lotus (kamala) Eyed (nEtruDu) (nEtruni)? Is it in our (mana) capacity (taramA) to reach (jErpa) the boat (ODa) to the shore (gaTTu)? Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. C3 He (vIDu) is the prince (rAja kumAruDu); He has worn (peTTinADu) ornaments (sommulu) studded with precious stones (nava ratna); Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. C4 It is said (aTa) that He (vIDu) isn't (kAdaTa) (kAdaTavammA) a small (pasi) (literally young) child (biDDa); we don't know (teliyadu) (teliyadammA) whether He would be afraid (bhayapaDunO); Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. C5 People will back-bite (cADi palukudurE) about us with His mother (tallitO); people will slander (dUrudurE) us (mana) to make us bow (vanca) our heads (talalu) in shame; Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. C6 It will give room (cOTaunu) for ridicule (mATaku) (literally word); yet (kAni) may our (mana) play (ATalu) not be (pOni) known (teliyaka) to the World; Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. kRshNa to the girls - C7 O damsels (yuvatulArA)! As You keep pondering (yOcimpa) among (mI lOnE) Yourselves (mIru), the time (proddu) is passing away (poyyenu); Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. C8 Enough of it (cAlu cAlu)! come (rArammA) here (iTu) (cAliTu) and push (tOyarammA) the boat (ODa) into (andu) the water (salilamu) (salilamandu); Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. gOpis – to themselves – C9 He (vIDu) is the friend (AptuDu) of tyAgarAja (tyAgarAjAptuDu); He doesn't (lEDu) listen (vina) to the words (mATalu) of the damsels (vanitala); Let all of us, damsels, play together, by requesting Hari. Notes – P – manamADudAmu – This is how it is given in the book of TKG and ATK. However, in the book of TSV/AKG, it is given as 'manamADudAma'. This needs to be checked. Any suggestions ??? C5 – vanca – this is how it is given in the books of ATK and TSV/AKG. However, in the book of TKG, it is given as 'vampimpa'. This needs to be checked. Any suggestions ??? C6 – cOTaunu – this is how it given in the books of ATK and TSV/AKG. However, in the book of TKG, it is given as 'jODaunu'. As 'cOTaunu' is the correct usage, it has been adopted. C7 – poyyenu – this is how it is given in the book of ATK. In the book of TKG, it is given as 'poyyeni'. As 'poyyenu' is the correct usage, it has been adopted. Additional Comments by SrI V.Sadagopan: SrI tyAgarAja swAmigaL chose yadukula kAmbhOji rAgam, a janya rAgam of the 28th meLa rAgam (hari kAmbhOji) known for its slow pace and bhAvA-oriented sancArams. yadukula kAmbhOji rAgam is an Oudava sampUrNa, bhAshAnga rAgam. SrI tyAgarAja swAmigaL chose yadukula kAmbhOji rAgam for the kriti about yadukula nAthan, Lord kRshNa and His sport on the river in a boat with the gopis. This rAgam has five features as pointed out by Dr. V.V. SrIvatsa: (1) mrdatva/soft Suddha madyamam (2) Absence of ghAndharam in AarOhaNam (3) Dominance of daivatam, (4) Weakness of kAkali nidshAdam and (5) Limitations in the high octaves (tAra stAyi). All of these lend to a gentle, slow paced rAgam ideal for this krti, where the gopis have their own doubts about their desire for the water sport with KRshna that they very much wish to have and their worries about the safety of such a venture. SrI tyAgarAja swAmigaL has composed other beautiful krtis like, hecchariga, SrI rAma jaya rAma and Paahi Raamachandra in this beautiful rAgam. svara jati of SyAmA SAstrigaL and the krti about Sani bhagavAn (diwAkara tanujam) are two famous compositions that bring out the pleasing svarUpam of yadukula kAmbhOji. Audio as rendered by sangIta kalAnidhi SrI Balamurali Krishna can be accessed at: http://www.ibiblio.org/sadagopan/tyagaraja_kritis_project/audio/adavara.mp3 rAma dAsan, Oppiliappan Koil VaradAchAri Sadagopan NOTE: Those Interested in downloading the WORD Doc or PDF version of this krti can download them from: WORD doc: http://www.ibiblio.org/sadagopan/tyagaraja_kritis_project/word_docs/aDavaramella.doc PDF: http://www.ibiblio.org/sadagopan/tyagaraja_kritis_project/pdf/aDavaramella.pdf Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.