Guest guest Posted July 8, 2003 Report Share Posted July 8, 2003 SrI: Dear SrI RanganAtha BhakthAs: There are two Taniyans for the Dhivya prabahndham of ThiruppaLLiyezucchi. One is in Sanskrit and the other is in Tamil. Each of the Taniyans have been authored by two of the Five AchAryAs of Bhagavath RaamAnujA. The Sanskrit one was blessed by ThirumAlai AaNDAn , who instructed AchArya RaamAnujA about the inner meanings of Swamy NammAzhwAr's ThiruvAimozhi. The Tamil Taniyan was bequeathed to us by Thiruvaranga PerumAL Arayar, who initiated Bhahgavath RaamAnuja in to SubhAshithams(NalvArthaikaL) and ThiruvAimozhi (recitation in the traditional Santhai route ). The Sanskrit Taniyan ********************* TamEva mathvA ParavAsudEvam Rangesayam RaajavadarhaNeeyam praBhOdhikeem yOakrutha sookthi mAlAm BhakthAngrirENum BhagavanthameeDE Ya: = That great devotee Rangesayam TamEva = who equated the reclining Lord at SrIrangam as being identical to ParavAsudEvam = Para VaasudEvan at SrI Vaikuntam and Raajavath-arhaNeeyam = fit to be worshipped as the RaajAthi Raajan and mathvA = being clear in his mind about this identity PrabhOdhakeem SooktimAlAm akrutha = blessed us with the sacred work dealing with the awakening of the Lord of SrIrangam. BhathAngrirENum Bhagavantham EeDE = adiyEn salutes and eulogizes that ThoNDardippodi AzhwAr ( the dust from the feet of the servants of the Lord) , who is the amsam of the VanamAlai of the Lord of SrI Vaikuntam (ParavAsudEvan). Dr. V.K.S.N.Raghavan Swamy's translation of this Taniyan takes this form: " I praise and bow to the venerable Saint BhakthAnghrirENu (literally , the dust from the feet of the holy Lord's devotees). He composed the divine garland of songs , the ThirupaLLiyezucchi (in ten verses) to awaken the Lord RanganAtha and in praise of Him , who has reclined (on the serpent couch) in the holy shrine of SrIrangam and who is the one Supreme God (ParavAsudEvan) deserving as the great king (of the Universe). " Special Notes: ************** There are many references in ThirumAlai that salute Lord RanganAtha of BhUlOka Vaikuntam (at LeelA VibhUthi) as being identical to ParavAsudEvan of SrI Vaikuntam (at Nithya VibhUthi). " Tamm RangEsayam yEva ParavAsudEvam ithi mathvA " is one suggested prose order . Here , the reference is to AzhwAr's visualization of the Lord of SrIrangam alone as Para VaasudEvan of SrI Vaikuntam. The slight repositioning of the words ( Tamm RangEsayam ParavAsudEvam yEva mathvA) suggests that Lord RanganAtha as being identical to Para VaasudEvan of SrI Vaikuntam. AzhwAr concluded without any doubt that Such a Lord should be honored as the King of Kings ( Raajavath arhaNeeyam ithi mathvA ) and composed the Garland of sacred verses dealing with the awakening of the Lord of SrIrangam ( PraBhOdhikeem SookthimAlAm akrutha). ThirumAlai AaNDAn recognizes this author of Sookthi Maalaa as Sakala Aathma GuNa PoorNar and Sarvaj~nar and eulogizes the AzhwAr , who chose the name of BhakthAngri rENu or ThoNDar adi Podi " . That Lord RanganAthan in the archA form at SrIrangam is identical with the ParavAasudEvan in the Param form at SrI Vaikuntam is recognized by the following slOkam: KavEri VirajA sEyam Vaikuntam Rangamandiram Sa VaasudEvO RangEsa: Prathyaksham Paramam Padham (Meaning): Cauvery at SrIrangam is the same as the VirajA river at SrI Vaikuntam; The KOil of RanganAthan at SrIrangam is the same as the supreme abode of Para VaasudEvan at SrI Vaikuntam. That Lord of Rangam is identical to the Para VaasudEvan at Parama Pdham. RanganAthan of SrIrangam is thus SaakshAth Para VaasudEvan of Nithya VibhUthi. He is thus Ubhaya VibhUthi Naathan (kingof both LeelA and nithya vibhUthis) and is RaajAthi Raajan ( KIng of all KIngs). The TamiL Taniyan of Thiruvaranga PerumAL Arayar ************************************************* MaNDangudi yenbar mAmaRayOr manniya seer ThoNDaradippodi thonnagaram --vaNDu tiNarttha vayaR-RennarangatthammAnaip-paLLI yuNartthum PirAnutthitthavoor Arayar salutes here the sacred birth place of ThoNDaradippodi AzhwAr ( ThirumaNDangudi near the dhivya dEsam of PuLLambhUthangudi) . ( Arayar has also composed a Taniyan for ThirumAlai as well , where he requests his mind to speak always about ThoNDardippodi AzhwAr, who composed the SrI Sookthi of ThirumAlai). (meaning Given by Dr.V.K.S.N. Raghavan for the ThirupaLLiyezucchi Taniyan): " The great Vedic Scholars refer to and hail the sacred and ancient city , MaNdangudi (next to PuLLambhUthangudi) as the famous place of the Saint ThoNDaradippodi , who composed the celebrated hymn , ThiruppaLLiyezucchi to awaken the Lord from His YoganidhrA at the temple of SrIrangam girt with several paddy fields resorted by the hosts of honey bees " . Meaning of the word groups of the Taniyan ****************************************** " MaamaRayOr manniya seer ThoNDardippodi " = The great AzhwAr celebrated resolutely by the renowned scholars of Vedaas for his auspicious aathma guNams " thol naharam , pirAn udhitthaUr MaNDangudi yenbar " = The great Vedic scholars declare that the ancient city of MaNDangudi is the avathAra Sthalam the sacred ThoNDaradip- Podi AzhwAr. " (MaNdangudi) VaNdu tiNarttha vayal tennarangatthu ammAnai paLLi uNartthum PirAnUr " = That MandaMgudi is the birth place of the SarvaJ~nar, ThoNDardippodi, who awakened the Lord of SrIrangam , a dhivya dEsam known for its fertile paddy fields frequented by the assembly of honey bees . The link of " Thonnaharam " or the ancient city has been inked by some commentators to MaNDamgudi. Others like SrI UtthamUr Swamy conclude that it is more appropriate to link Thonnaharam with the ancient SrIrangam . Thiru MaNDamgudi today is a small village , where there is a temple for Lord RanganAtha since the AzhwAr (RanganAtha Pathivrathai) can not be without her Lord and Master . SrI UtthamUr Swamy has intrepreted the name , MaNDamgudi " as the celebrated city , where MaamaRayOr are always engaged in Bhagavath GuNAnubhavam . Just as one enjoys well made Kanji or the well boiled milk with its " PaalEdu " , these Vedic scholars filled their mind with the delectable anubhavam of the anantha kalyANa guNams of the Lord .MaNDam according to UtthamUr Swamy means kanji (the delicious and nourishing preparation made out of raagi) or " curdled milk " (Paal yEdu), which is delectable to taste. The birth place of ThoNDaradippodi was filled with great Vedic Scholars known for their Bhagavath Guna anubhavams , which in turn conferred the title of MaNDamgudi " to the birth place of ThoNDaradippodi AzhwAr. In the next posting , adiyEn will take up the first Paasuram of ThiruppaLLiyezucchi. NamO SrI RanganAthAya, BhakthAngri rENu Daasan , Oppiliappan Koil V.Sadagopan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.