Guest guest Posted July 15, 2003 Report Share Posted July 15, 2003 SrI: Dear BhakthAs of Lord Dhaiva Naayakan : Twenty First SlOkam ( The Ears of the Lord) ******************************************* aahu: sruthim viBhudhanAyaka TaavakeenAm aasAgana prasava hEthumadheetha vEdA: aakarNitE tadhIyamArtharEva prajAnAm aasA: prasAdhayithum aadhisathi svayam ThvAm Extended Meaning ***************** Oh DhaivanAyakA! The Vedic scholars refer to Vedams pointing out that the directions were born out of Your ears( " Disa: srOthrAth " ... Purusha Sooktham). Those sacred ears of yours persuade you to chase away the sorrows and sufferings of the ChEthanams who cry out movingly about their plight in front of You and You bless the chEthanams with auspiciousness based on the influence that Your ears hold over You. You come to their(ChEthanam's) rescue. Thus Your ears render great service to the suffering chEthanams. Additional Observations: ************************ Here, Swamy Desikan refers to the service rendered by one limb of the Lord(i-e)., the Ears. The laments by the people come from all directions . As sensitive antenna assemblies , the ears pick up these moving cries of the ChEthanams and bring them to the attention of their Lord and stimulate Him to come to the help of these suffering chEthanams. Swamy Desikan uses the double meanings of the word , " AasA " .This word can mean directions or wishes. In identifying the birth of the ten directions from the Lord's ears as pointed out by the four VedAs , Swamy comments: " ThavakeenAm Sruthim aasA gaNa prasava hEthum aahu: " . Swamy Desikan also uses the double meaning of the word " Sruthi " .This word can mean Vedam or Ears . " aasa gaNa prasavam " refers to the birth of the groups of ten directions. After referring to " aasA " to indicate directions in the first paadham of the slOkam , Swamy Desikan identifies " aasA " with wishes in the second paadham: " iyam sruthi: prajAnAm aartaravE aakarNithE aasA prasAdhayithum svayam ThvAm aadhisathi " . When these ears of Yours hear the heart-rending cries of the suffering samsAris , they persuade You to redress their sorrows and fulfill their wishes and give them sadhgathi. " Adhisathi " means the kindling of some thing . The Lord had the intent to help but did not execute it. The ears kindled and stimulated His interest to come to the rescue of the suffering SamsAris. SlOkam 22 ( The Description of the Lord's Kundalams) **************************************************** kandharpa lAnchana tanus-Thridasaika nATa kAnthi pravAha ruchirE Tava karnapAsE pushyathyasou prathimukha sTithi darsaneeyA bhUshAmayee makarikA vividhAn vihArAn (Extended Meaning): Oh DhaivanAyakA! The Makara Kundalams ( the fish-shaped ear ornaments) provide a beautiful sight to those , who stand in front of You to be blessed with their darsana soubhAgyam. It has been said that Manmathan has the fish as a symbol for adorning his flag. When the fish swim against the tide, their fast moving silvery appearance is beautiful to watch. Oh Lord ! In asimilar manner, when Your face moves in different directions to look at the Bhaktha Janams assembled before You , the lustre of Your kundalams generate a flood of beauty.In that flood of jyOthi, Your kundalams swim like the fish in aquatic flood and engage in lot of sports ( vividhAn vihArAn pushyathi). Additional Comments: ******************** Swamy addresses the Lord of ThiruvahIndhrapuram as Thridasa yEka NaaTa here to salute Him as the matchless Lord of the DevAs. He has no superior or equal in power. Swamy Desikan is overcome by the beauty and lustre of the Fish shaped aabharaNam for the ears (MakarikA) and the flood of jyOthi flowing (kAnthi pravAham) from them. He is reminded of the flag of Manmathan with the fish emblem embedded in it kandharpa lAnchana tanu:). Swamy is standing right in front of the Lord 's kundalams(prathimukha sTithi darsaneeyA) and enjoying the flood of jyOthi originating from the Lord's ear ornaments (Makara Kundalams). He is overcome by the beauty of the Kaanthi pravAham associated with those Makara Kundalams and visualizes the many enchanting sports performed by the fish , when they swim against flood with their shining scales ( Asou makarikA kAnthi pravAha ruchirE Tava karNa pAsE vividhAn vihArAn pushyathi).It is like a everchanging Kaledioscopic display of insatiable aanandhAnubhavams (blissful light show). In the 27th slOkam of SrI VaradarAja Sthavam , KurEsar describes the joy those makara kundalams of the Lord of Kaanchi(DevarAjan) confer on him : karNikA Tava Kareesa! kimEshA karnabhUshaNam ? uthAsamvibhUshA? amsa lamByalaka bhUshanam aahO! mAnasasya mama vaa parikarma? One of the PerumAL's name is Makara Nedum kuzhai Kaathan. KurEsar has four questions relating to the Lord's ear ornament. He wonders whether (1)they are decorations for the ears( KarNa bhUshaNam kim ?)(2) Are they decorations for the upper shoulder? ( utha amsavibhUshA kim?).(3) Are they enhancements to the beauty of curly locks of hair dangling over the shoulders?( amsalambi alaka bhUshaNam kim?). (4) or are they there to serve as objects of beauty for my mind ( atha vaa mama mAnasasya parikarma kim?).KurEsar concludes that among all these four possibilities , the fourth option is the correct one and the Lord's makara Kundalams are there for enchanting and overpowering his mind with their JyOthi and Soundharyam. In the next slOkam , Swamy Desikan enjoys the beauty of the brows of the Lord of Thiru Ayindhai. NamO SrI DevanATAya, Daasan, Oppiliappan Koil VaradAchAri SadagOpan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.