Guest guest Posted July 20, 2004 Report Share Posted July 20, 2004 SrI: SrImathE Gopaladesika mahadesikaya namah: Dearest Srivaishnavas, AzhwAr says: The greatest Sages praised You quoting Four Vedas, while this lowliest unqualified one (adiyEn) too praised You- Please forgive me… thooyanaayu manRiyumsu rumpulaavu thaNduzhaay, maaya!ninnai naayinEnva Nankivaazhththu meethelaam, neeyun^in_ku RippiniRpo Ruththun^alku vElain^eerp, paayalOdu paththarsiththam mEyavElai vaNNanE! (110) Oh Most wonderful Lord! The One who wears bee humming most fragrant cool thuLasi garland! Oh Reclining Lord! The One who reclines on the dark blue ocean as the bed! One who is in the minds of devotees! About You- The One who is praised and worshipped by even NityaSUris and greatest sages- this lowliest self (naayinEn)- sometimes in good mind and sometimes not (in pure mind)- has sung these verses, realizing the eternal servitude of this self on You, in praise of You, bowing down to You. Please consider them in Your mind and accept them and do not discard them as faltering in kaimkaryam. Please bless these verses (and me). In order to be in the heart of devotees, You start from Paramapadham and stop over at Milky ocean and then reside in the heart of devotees, Oh blue hued ocean coloured Lord! Seeing Your sowlabhyam and sowseelyam (easy accessibility and simply stooping down so low to mix with us), and enjoying Your most fragrant bee humming ThuLasi garland on Your divine Chest (thereby declaring the Parathvam and Parama bhOgayathvam), I have lost my intellect to discriminate which is right and which is wrong, and if it is appropriate for me to venture into this, simply flabbergasted by Your Beauty, kalyANa guNas and sowlabhyam, adiyEn has started praising You immediately. Sometimes, my body and mind could have been pure (sattva guNam); and sometimes not so; [The most important purificatory rite: Saathvika thyAgam- that I do not do this; For His pleasure, He Himself is getting it done through me as an instrument] Thus, sometime, this vaachika kaimkaryam [singing in praise of You] could have been upachAram; sometimes apachAram [offences]. Thus there could be faltering in adiyEn's kaimkaryam. Please forgive me for the mistakes, falters and accept the same as upachAram also. upachArApadEshEna kritAn aharahar mayA| apachArAnimAn sarvAn kShamasva purushOttama|| [jitanthE sthOthra] Under the intention of doing the various upachAras (worship procedures) during Your worship everyday, I have committed numerous apachAras (offences and faults of omissions and commissions) to You. Oh Purushottama! please tolerate all of these and bear with me and cinsider as upAchArams [kaimkaryam in the form of worshipping and and in the spirit of service] [translation extracted from the post of Dr MN Ramanuja few years ago] [srivaishnavas recite this sloka at the end of ThiruvArAdhanam everyday in order to seek Lord's foegiveness during the apacharam committed while performing ArAdhanam]. Thirumazhisai Piraan ThiruvaDgaLE SaraNam Regards Namo Narayana dAsan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.