Guest guest Posted May 18, 2005 Report Share Posted May 18, 2005 Srimadh Azhagiya Singar thiruvadikaLE saraNam Dear bAgawathAs, thiru viNNagarath thEn - part 2 - Poruth " thEn " **************************************************** (Prior to embarking on this small journey of drenching in various " thEn " , one will attempt to dwell on a common question in adiyEn's and many other similar bAgawathAs's mind. ie.. Why make a " big deal " out of this reference to " thEn " and other such words used in a simple poetic reference. These poetic references are anyway common to many other such poems. In this part the question on use of uncommon words are discussed. A brief analysis is attempted as to why tamil vEdham is called as tamizh maRai and maRaith " thEn " ? The tamil word maRaiththEn means I have hidden something.) Finally the first of the 21 thEn namely poRuth " thEn " is dealt. Dear bAgawathAs, maraith " thEn " In some of the poorvAchAryA vyAkyAnams on tamil prabhandhams Samskritham has been referred as the " muRattu bAshai " (tough to " learn & use " language). It is felt that the samskritha vada mozhi is not understandable by many commoners. Ofcourse Sanskrit is one of the oldest and most beautiful language and for every Srivaishanva both tamil and sanskrit are like their two eyes. AzhwArs incarnated as per Sriman nArAyanA's thiru uLLam and delivered the vEdhams in an extremely easy to learn and talk language, ie. tamil. It is said that those tamil vEdhams are not only easy to learn, they are also undiluted, unambiguous and unadulterated in their meanings for samskrtiha vEdhams. While it is said so, there are many AzhwAr pasurams that contain certain complex or sometime compounded and uncommonly used tamil words as main references. Some of these references are hidden in a compounded word ( " thEn " references of this series such as thuRan " thEn " , maRan " thEn " etc). Someone may think that " why all these " muRattu vArtthaigaL " (words that are somewhat difficult to pronounce and understand) are being used in the supposedly easy to understand " tamil vEdham " ?. Some of these references are mostly on the surroundings of the divya dEsams. The compounded and hidden words are mainly on the beauty and specialty of the buildings, fields, trees, gardens, flowers, honey, bees and the rivers in a divya dEsam. Why not they simply refer to the divya dEsams alone and be upto the point (*)? Is it simply to fill in the lines to suit the poetic meter and standards alone? ie..They fill in the poetic meter adopted in that pathigam. It is common to any poetry. However, a person who is not so familiar with poetic tamil may get tired of some of these repeated references. We are all taught that the AzhwAr Sri sukthis are not mere mortal poems such that one can simply look at them in the poetic sense alone and be content with that. It is said that they are embedded with layers of inner meanings. That is why AchAryA after AchAryA incarnated and delivered so many wonderful vyAkyAnams that are so unique only to Srivaishnava Sri Sukthis. (Though shaivaites have their own score of tamil granthams in numbers, it is said that they donot have many meaningful vyAkyAnams such as ours). If these pasurams are using very complex compounded & hidden words and have layers of inner meanings, then comes the question as to how one can call the tamil prabhandhams as something that is very " clear, unambiguous " and so on in their effort to provide clear meanings for vEdhams. It is a very valid question. The tamil word " maRai " means hide something. ie..They (samskritha vEdham) hide the thatthuvam of " param poruL " such that many are not clear about it. Hence the samskritha vEdham is named as " maRai " or hide. Since tamizh is so sweet as " thEn " , the tamil vEdham can be called as maRaith " thEn " . However thamizh vEdhams never hid the concept of para thaththuvam. They were pretty open about it, and forthcoming and straight forward as to who is the paramAthmA. In this sense, the tamil vEdham or the 4000 pAsurams are what they are meant to be and known for (Swami dEsikan's reference " theLiyAtha maRai nilangaL theRiginROmE " ). But many poorvAchAryAs call divya prabhandhams also as " thamizh maRai " . Is it a simple common terminology to call them as vEdham? If these pasurams are NOT hiding the para thatthuvam, then why is it called as " maRai " again? or else what is it hiding this time around? It is said that these pasurams are also somewhat secretive and not " very open " in describing about the many of the paths that lead to the said paramAthmA. ie.. One may ask, " What's the point in simply learning who is the paramAthmA and not knowing what to do with that knowledge (on " who is the paramAthmA " )?. One must also learn that the purpose of the jeevAthmA is to serve the paramAthmA (divya dampathis) eternally. Such " kainkarya prAptthi " is " always " possible only by attaining mOksham. There were many mArgAs that the vEdhAs have preached for one to attain brahmam. However our AchAryAs emphasis that many of these mArgAs are not possible for the " kali yuga boolOga vAsis " to do, as they require extremely rigorous pursuit that are not feasible for the samsAris of kali. The tamil vEdham incarnated in boolOgam towards the beginning of kali. Their purpose was not only to establish very clearly as to who is paramAthmA, but also to part with some knowledge as to how the kali yuga vAsis can attain the same. The only mArgam that " suit " the boolOga vAsis in kali is the saranAgathi or prapatthi mArgam. There were several references to AzhwAr doing saranAgathi to the Lord. However, these references were interpreted differently by different SrivaishnavAs. Some of them argue that these references are not necessarily talking about prapatti or saranagathi mArgam as such and question these mArgams. These references were somewhat implicit about the yAgam or ritual saranagathi. Hence it somehow makes one feel that these tamil vEdhams as " thamizh maRai " . ie, These also hide the true nature of the main and only mArgam that is easy to pursue in kali. It is said that due to some reasons divya dampathis made only Srivaishnavas know about the para thatthuvam very clearly. It is also said that due to some other reasons, only a few among them were made to understand the implicit references to the prapati mArgam. Thanks to many of our poorvAchAryAs who wrote about these. The references to saranagathi, its angAs, angis are derived and understood from these pAsurams from AzhwAr Sri sukthis due to these vyAkyAnams(*). Many poorvAchAryAs beginning from Sri peria vAcchAn pillai have explicitely mentioned about this prapatthi mArgam in their vyAkyAnams for these pasurams. This is a knowledge one may have to obtain from the sadAchAryA's kAlakshEmam of these 4000 pasurams. Of this knowledge, the most important knowledge is to do a " saranAgathi " or " Athma samarpanam " at the holy feet of the divya dampathis " through a sadhAchAryA " . How can one do such saranAgathi and what does one do after doing saranAgathi ? In what way all these analysis and the current flow of thEnARu can explain this ? maRaitha " thEn " ? The actions one has to perform as being a prapanna are the essence of some of these pasurams we deal in this series. However, these pAsurams are very candid about all these information and we have to gain the understanding of them after doing kAlakshEbham from a sadhAchArya. Having mentioned a bit about the saranAgathi margam and its most suitable nature, it is time to deal those " muRattu vARtthaigaL " and hidden references in tamil vEdham. Why did they hide this concept (saranagathi mArgam, prapanna shAshtram and the description of our destiny)? In tamil maRaitha " thEn " means why did you hide ?. It also means " maRaitha thEn " . ie.. The tamil prabhandham that hide all these very important concepts is nothing other than this " thEn " or 4000 divya prabhandham. As mentioned earlier many of these compounded words are on the nature of the surroundings of a divya dEsam are very sweet like honey and and are very poetic and can be called as kavith " thEn " . In particular these poetic references on the surroundings are about the towns, fields, buildings, trees, flowers, honey, bees, rivers and so on. Besides the poetical value and being a component of the meter, these references have special meanings as such. Each and every one of these 108 divya dEsams are Srivaikundam themselves. Since perumAL is doing a nityA vAsam, these are to be seen as a Srivaikundam incarnate in boolOgam. When such Srivaikutam incarnates in the boolOgam, along with that comes the inmates of the Srivaikundam. When a jeeva nathi sAram is referred in a pAsuram it must be considered as a reference to the " vEdhAm " surrouding that Srivaikunda divya dEsam. (kAvEri is also known as vishnu mAyA). When a " SiRu nathi " is cited, it may be understood as many upanishads that are constantly staying in that divya dEsam and are praising the Lord of that divya dEsam. When many elegant and very beautiful buildings and their enormous height, golden nature is mentioned it indicates the great nitya suris who constantly surround the paramAthmA. They view or keep having darshan of the paramAtha from where they are and they never move away. In tamil, they are referred as " imai kottAmAl pArtthuk koNdE irruppavargaL " . ie.. they never move around and station themselves permanently around divya dampathis. The reference to height and other aspects of these structures indicate the greatness of those nitya suris (height, golden nature). When fertile fields are mentioned they show the great palans, these " jeeva nathis " (vEdhams) have rendered to this divya dEsam ie.. the " vEdha vitthukkaLAna mahA purushargaL " and mahAns who constantly surround that city and pass on that gentle breeze of vEdha swAsam in and around that divya dEsam. They are fertile due to the rivers (vEdham), and the boomi (divya dEsam) vAsam. The huge and very beautiful walls that surround the divya dEsam are to be considered as the strong gaurds of the Srivaikundam. The gardens that has the flowers and trees may refer to the rare collection of granthams and Sri sukthis on this Lord. Above all, the Bees that buzz these gardens must be consdiered as the " AchAryALs " who incarnate often and seek the essence of these Srisukthis and granthams collect them in their hives for our benefits. There is a clear reference provided by Sri thirumangai AzhwAr for this interpretation on bees. Finally the essence of all these Sri sukthis and granthams must be that Honey or " thEn " we all seek. Such " thEn " is easily provided by our great AchAryALs who collect it and pass on to us. In the midst of all these our Lord Sri thiru viNNagarath thEn is majestically standing and looking at us. " santhana theNRal salikkAmal veesum aruL paarvai " (*). poRuth " thEn " Having explored the usage of many " alankAra vArtthaigaL " such as " thEn " and bees of Sri AzhwAr pAsurams, we enter into the intended substance of this series. Sri thiru mangai AzhwAr delivered 3 pathigams on our Lord Sri Oppiliappan. In the first pathigam he describes his " arucchi " or hatred towards samsAram. In this pathigam he explains the extreme trouble he had to undergo due to samsAric life & lowkeekam. He also cries in fear about the difficulties that may arise out of this samsAric drought. By citing all these he tries to plead to thAyAr to stand or act as the " purushAkAram " (mediatrix) and give him the refuge under perumAL's holy feet. The tamil word poRuth " thEn " means I was tolerating. Sri AzhwAr describes as to how he was enduring many insults. " adiyEn used to consider the bandhukkaL or the samsAric relatives as my friends. However they were all actually acting as my shathrus or foes. They treated me as an " aNNiyan " whenever they didnot want me. They used to abuse my relationship with them and took it for granted. They took all the possible help from me and yet they used horrible and abusive remarks that (the words that will hurt and make deep wounds in one's heart or " puN padutthum sol " ) at me. I used to tolerate these words. I was self controlling. In fact I used to think that " these people didnot use those abusive remarks at some other person or strangers. Atleast they didnot hurt someone else. If these words have been used at someone else, they would have felt heart broken. Atleast it didnot happen. I am thankful that these were used at me. Due to this someone else has been spared from getting heart-broken " . " After all, these words are mere sabthams. Only when we see the meanings for these abusive words it may be hurtful. Any word mean nothing if we donot see its " poruL " or meaning. Even when we say " thEn " , our mouth begins to drool. It is because our mind knows that " thEn " means very sweet. If this dravyam is named something else other than the word " thEn " , we may not feel the same way when we pronounce the word " thEn " . Hence without the " poRuL " or meaning, the word is only a sound. So I treated those words as mere " Osai " or noise and tolerated such. I tolerated them at my heart. Besides even if I have to see the meaning, it is after the all Lord Sri thEnappan (Sri Oppiliappan) who serve as the " poruL " or meaning for every word and it is the same Sri thEnappan who stood as the " suvai " or taste for " thEn " . How can HE ever be hurting ? In view of Lord residing in any poruL i tolerated the " pun sol " in my heart. i.e, My reaction to those " pun sol " stayed deep inside my heart. I never ever showed my feelings in anyway through my external senses. i.e I never even reacted in anyway that might suggest that i was hurt by those " pun sol " . My mind was looking forward to those " thEn sol " on the Lord and so these " pun sol " never bothered me. Many people will brood over such insults or hurtful words even if they donot outwardly react. Many will show it up in their faces. Many will want the opponent's blood for it. Many others will try to revenge in someother way. Some will want a last word from the opponent. Some will keep it in their hearts but will give a " bit of their mind " to others. Some will show it to someone else. But AzhwAr keeps it in his heart, controlled and tolerated. Some of these " thEn " must also be referring to someone or something indirectly. porumaiyAna " thEn " - i.e porumaiyil boomiyai pOnRu undO? this porumaiyAna thEn or poRuth " thEn " in the " nenchil " or " thiru mArbu " is referred to Sri Boomi dEvi thAyAr. It is rather a tradition to refer to thAyar first as similar to " poo mannu porunthiya maarban " . No wonder the very first word of this pathigam has an implicit reference to Sri Boomi dEvi thAyaar. Sri kumutha vaLLi nAcchiyAr samEtha Sri thirumangai AzhwAr thiruvadikaLE saraNam Sri boomidEvith thAyAr samEtha Sri Oppiliappan thiruvadikaLE saraNam. adiyEn irAmAnusa dAsan * - When our Lord thiru viNNagarath thEn is in the midst of all these " alankaaraa varNanaikaL " and ramyamana sooznilai, He is constantly looking at us with HIS " thEn " paarvai. Such thEn paarvai is, the " thiruk kaN paarvai " of Lord " thEn " appan and is such that it is having the effect of the gentle breeze that carries the fragrance of sandalwood and is continuosuly blowing without any tireness. Such " santhanath thenRal pOnRa paarvai " is also the " aruL kalantha eerap paarvai " . i.e when one is receiving His belssings from His eyes one is also feeling the " santhana theNRal " blowing on them gently and making them feel very light, and happy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.