Jump to content
IndiaDivine.org

Sri Srinivaasa Vaibhavam- Thirumangai AzhwAr anubhavam Periya Thirumozhi 7.1.3

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrI:

SrImathE Gopaladesika mahadesikaya namah:

Dearest all,

Let us continue to enjoy Thirumangai AzhwArs wonderful

verses on Thiruvenkatamudiayaan.

 

kalayaami kalidhvamsam kavim lOkadhivaakaram

yaSya kObi: prakaaSaabir aavidhyam niHatham thama:

 

I meditate on the Poet, who is like the Sun for the

whole world, to destroy the darkness of

ignorance(a~jnAnam) with his word and who destroys the

Kali dhOsham.

 

Emperumaan consoles the AzhwAr saying " For you alone,

I show Myself at Divya Desams! " . AzhwAr gets excited

and requests for removal of further births...

Sri Padmanabhan Swami has been immersing us with his

wonderful posts on Peep into Periya Thirumozhi and it

is approrpate to refer to the same herein.. [Thanks to

him for his permission to make use of his write up]In

the final two thriumzohi-s of the sixth ten AzhwAr

reiterated the sambandha gnAnam of the jEvAthmA and

Em-perumAn.

 

The thriumozhi 'kidandha nambi' saw AzhwAr's ecstasic

anubhavam-s in reciting thirunAmam of the Lord. The

ultimate goal of subservience is transformation unto

Service for Him, Service to Him and Service taken by

Him.Therefore, AzhwAr desires this kainkaryam at the

feet of the Lord.

 

This desire is expressed in the first two pAsuram-s of

the first thirumozhi -kaRavA maDa nAgu and vARRa - of

the seventh ten.

 

The words 'maRavAdhu---piRavAmai enaip paNi' indicates

the longingnes and vunnaiyEa azhaikkinREAn reflects

kaliyan calling the Lord for this.

 

This emotion continues in the next pAsuram --aDiyEan

vunnaiyEa azhaikkinREAn -The term 'aDiyEan' indicating

the yearning for kainkaryam by the jEvan and

azhaikkinREan expression of the longingenss.

 

Thiru-naRaiyUr nambi reminds thirumangai mannan that

He resides in various divya-dhEsam-s only for the sake

of the devotees and AzhwAr can get all his desires

fulfilled there.

 

Today’s verse is 7.1.3. However let us enjoy the first

three verses as they are excellent pasurams in this

context.

 

1. " kaRavaa mada naagu than kanRu uLLinaappOl/

maRavaadhu adiyEn unnaiyE azhaikkinREn/

naRavaar pozhil soozh naRaiyoor ninRa nambhI/

piRavaamai yenaippaNi yenthai piraanE!

 

When (naagu) the calf does not get the (breast) milk

from its mother cow, it always thinks (uLLi) of the

cow alone. Similarly, adiyEn, Your eternal servant

(sEshan), without ever forgetting You, am calling and

thinking of You alone. Oh, my father- my Lord of

ThirunaRaiyoor, which is surrounded by honey dripping

gardens! Please bless me (paNi - make me) not to be

born in

this world (which is a virOdhi to attain You) any

more!

 

2. vaRRaa mudhuneerodu maal varai yEzhum/

thuRRaa munthuRRiya thol pugazhOnE!

aRREn adiyEn unnaiyE azhaikkinREn/

peRREn aruL thandhidum enthai piraanE!

 

Oh My Lord! My Father! the One who ate the whole

universe including the seven vast ocenas, and huge

mountains, in one gulp...! adiyEn, the One who is ONLY

Your servant, is blessed to call You even! (though

Your are SarvEshwaran!) Please have mercy on adiyEn

(for not being born any more..)

 

[sri Vaanamaamalai Padmanabhan Swami and Sri TCA

Venkatesan brilliantly narrated the anubhavam] A

superficial study of the pAsuram will give the meaning

" The Lord being likened to a unmlked cow thinking of

the calf --the first line.The second line says --The

calf without forgetting calls for the Lord.

 

" Amudhanar tried to interpret the line " kaRavA

madanAgu than kanRu uLLinAr pOl " as " karavA mada

nAgu,than kanRinai uLLinAr pOl " - that is, like a cow

which has not been milked yet thinking of its calf.

However, this did not go with the next line where

Azhvar refers to him (the calf) calling out to the

Lord (the cow).

 

When Parasara Bhattar was presented with this

pasuram,he explained it as follows: " kaRavA mada nAgu

thankanRu, (than thAyai) uLLinAR pOl " . That is, the

calf(Azhvar) of the cow which has not been milked yet,

thinking of its mother (the Lord). "

 

That is the words 'nAGu than " is to be treated as

iraNdAm vEARRumai vurubu and considered as nagin than

kaNRu and interpreted accordingly. kaRavA maDa nAgin

kanRu thannai ninaikkumA-p-pOlE-maRavAmal

azhaikkinREAn .

 

Thus the Lord is in the place of yet to be milked cow

and AzhwAr in the place of the calf.

 

In fact, Sri kAnchi swAmi mentions that Sri piLLai

amudhanAr understood this artha vishEsham from one of

the disciples of bhaTTAr who was present in the

ghOsthi.

 

3. thaarEn piRarkku un aruL ennidai vaitthaay/

aarEn adhuvE parugik kaLikkinREn/

kaarEy kadalE! malaiyE! ThirukkOtti

yoorE! uganthaayai uganthu adiyEnE.

 

I will never give to others the krupai of Yours that

You blessed me with. It is for me alone; You-the dark

cloud hued One, who has the residence of

ThiruppaaRkadal (Milk Ocean),ThiruvEmkatam,

ThirukkOttiyoor, - have mercy on adiyEn too and have

me as Your another residence. That dayA and sowlabhyam

of Yours- I am just mulling, drinking, and enjoying

contemplating about. (though I am not blessed with the

anubhavam of it fully..)

 

In this most wonderful ten of Thirumangai manna’s

Periya Thirumozhi, AzhwAr has used word vaLLAl- the

kuRil has become nedil…

Sri Vaanamaalai Padmanabhan Swami had beautifully

described this in his post on Peep into Periya

Thirumozhi nectarine series..[reproduced here] Sri

nam-AzhwAr in the second thriuvoimozhi starts with

'vEDu-min muRRavum " prescribing 'Leave everything and

fal at His feet " . Here, it should be 'vidu min

muRRavum " but for the sake of yAppilakkaNam this is

acceptable as per the nan-nUl sUthram.

 

Similarly, thirumangai mannan has used such words in

the same thirmozhi i.e the first thirumozhi of the

seventh ten.AzhwAr is calling the Lord in these words

but the final letter changed to suit the

yAppilakkaNam.

 

Fourth pAsuram : vaLLAl yAnunnia enganam maRakkEanEa;

 

The first term 'vaLLAl' is actually vaLLal but the

final kuRil has become nedil and became ERu thirndha

viLi.

Fifth pAsuram : nallAi ! nAraNanEa engaL nambE

 

The word nallAi is actually nallAn becoming ERu

thirindha viLi.

Thirumangai AzhwAr ThiruvaDigaLE SaraNam

Regards

Namo Narayana

dAsan

 

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...