Guest guest Posted January 12, 2007 Report Share Posted January 12, 2007 SlOkam 41: Maathraa yadhi Thvamasi dhAmani sanniBhaddha: Tath SrAviNAm udhitha chAkshusha nirjarANAm BhadhnAsi hantha hrudhayam Bhagavan ! kuthastath sarvO hi vaSyavishayE vivruNothi veeryam (Meaning) :Here KurEsar poses a question and provides an answer . Oh Lord (Bhagavan) , You are the ParipoorNan with Your six guNams of Jn~Anam , Sakthi , Bhalam , Iswaryam , Veeryam and tEjas . You permitted Yourslf to be bound by the feeble rope constructed by YasOdhA . Those who heard about You as sarva-sakthan being bound to a husking mortar( ulUkalam/ural) wept ceaselessly over the sufferings that You might have undergone . Through the enactment of that incident , You caused the binding of the hearts of Your bhaktha janams. How did that effect come to be ? It is because it isconsistent with the loka reethi , where the powerful one displays his valour in front of those under his influence (vasya vishayE veeryam vivruNothi hi ?). By appearing to obey Your Mother in being bound with a rope ,You bound up the hearts of Your dear ones like Sukhar, ParAsarar , ParAnkusa ( Swamy NammAzhwAr) , Parakaala( Thirumangai Mannan) and others with Your own heart .They were overcome ( Bhakthi paravasam) by their tender bhakthi for You . (Commentary) : Swamy NammAzhwAr is said to have fainted after reflecting on what happened to the Lord ( being bound up by His Mother). He stayed in a state of unconsciousness for few months over the thought of the Lord's helplessness ,simplicity ( yeLivu) and submission to accept His mother's punishment . Our Lord was bound by the rope constructed by His mother ( MaathrA dhamani sanniBhaddha:) . Those who heard about this incident broke down and tears poured out of their eyes ( Tath SrAviNAm-udhitha chAkshushu nirjarANaa:) . Their hearts became bound to You . Your mother tied You up and experience of this soulabhyam of Yours , made the hearts of Your devotees tied up inextricably to You . SlOkam 42: kAnthAla kAnthamamalam kamalAyathAksham udhbhrUvilAsam udhithasmitham unnasam cha vakthram vahan Parama: gOpagruhEshu kim Thvam gOpimanAmsi navaneethamuthAbhyamOshee: (Meaning) : Oh Lord ! You have beautiful curly hair on Your forehead , beautiful long eyes resembling the lotus petals , perfectly rounded brows , gentle smile displayed on Your charming lips and beautifully proportioned nose . With this divine soundharyam , You entered the houses of Gopis . Oh Lord ! what did you accomplish there ? Did you steal VeNNai there or did You steal instead the hearts of the gopis with Your dhivyasoundharyam ? Please tell me ! (Commentary ) : Here KurEsar enjoys the enchanting beauty of the Lord's Thirumukha MaNDalam (face) and the samudhAya sObhai (integrated beauty) of all the limbs there . KurEsar enjoys the PuNDareeka Nayanam ( lotus soft eyes /KamalAyathAksham) and their glances filled with Dayaa ; KurEsar enjoys next the Mahaa Purusha lakshaNams that he finds on the face of the Lord: the majestic uplifted brows and nose that is on the look out for any gopis that might surprise Him during his act of reaching out to the pots of navaneetham . After success with the stealing act , He adorns a gentle smile approving His own act of ChOram ( udhbhrUvilAsam udhithasmitham unnasam vakthram vahan). Swamy AlavanthAr is overtaken by this mandhahAsam adorning the Lord's Thirumukha MaNDalam and salutes it as " Suchismitham". The room where He was looking for the hidden pots of delectables was dark . The lustre of His teeth emanating from His smile however made the room lit to help Him find the objects of His search (Sva danthEndhuchayOtthEna hlAvayan gOgaNeshu thu) . SlOkam 43 : sarvam guNAya guNinAm ithi sathyam yEthath yath khalvihEtarajanE malinathvahEthu: yath gOpavEsha vinivEshaNam utthamam tE gOpAlanam cha gaNayanthy guNam guNEshu (Meaning) : It is common for the worldly folk to think highly of those born in high kulam , living in lofty mansions and adorning rich jewelery and clothes . Oh my Lord ! You were born in the lowly kulam of cowherds grazing cattle and living in forests . By birth and occupation , You were identified as One belonging to a lower rung of society by Your enemies such as Kamsan , SiSupAlan and yet this gOpa vEsahm became the object of high adoration for Your bhaktha janams like the AzhwArs .Those bhaktha janams consider Your simple dress , adornment of the flowers of the forest and moving with the cowherd folks as the demonstration of Your Souseelya guNam and enjoyed You in all of Your simplicity : " kOvalanAi VeNNai uNDa vaayan , yenn uLLam kavathAnai". ( Commentary) : The adoption of the garb of a cowherd is adored by Swamy Desikan in his GopAla Vimsathy slOkam :" chithrAkalpa: Sravasi kalayan , laangalee karNapooram , BharhOtthamsa-sphuritha chikurO Bhandhujeevam dhadhAna: , gunjaa-BhaddhAmurasi lalithAm dhArayan haarayashtim " ( He shines radiant wearing the coconut flowers over His ears, peacock feather on His tresses and wears a garland of red hibiscus flowers around His neck as well as another necklace made of kunRumaNi beads) .The simplicity of birth amidst the lowly cowherd clan could not hide the divinity of the Lord . SlOkam 44: GopAlapOthakatayaa nibhrutham Dharithreem aavasthu kaama iva sannapi BhaalyaloulyAth Indhram nihathya maham adhrimaTO dhadhAna: kim tasTithEshu suragaNAya savAsavAya ( Meaning) : Oh Lord ! You incarnated as the jewel of the race of simple cowherds in this world as if You wanted to hide Your divinity . Inspite of this intention of Yours , You were driven by the spirit of youthful mischief to persuade the GopAs to desist from conducting the annual festival of homage to Indhran . Once that happened , the mighty Indhran , the god of rains , flew into rage and pelted the home of the gOpAs and gOpis with violent hail stroms and vicious thunder . Immediately , You lifted the hill of Govardhanam and held it as an umbrella to protect every one in Gokulam including the cowherd folks and the cattle. At that time, Indhran and the dEvAs ralized Your Parathvam ( supermacy ) as SarvEswaran and fell at Your sacred feet . If this is not a demonstration of Your athimAnusha ChEshtitham , what else is ? Please explain this to us . SlOkma 45 : vENukvaNa praNayini Thvayi lOkanATa BhrundhAvanam charaNa sancharaNai: punAnE bhAvastadhA vanabhuva: kila keedhrusastE Thvadh geethasiktha sikathAsu vasundharAsu ( Meaning): Here the greatness of the Lord playing on His divine flute is enjoyed by KurEsar. Oh Lord ! when You desired to play on Your flute , You walked over the thorny land of BrundhAvanam and through the sanctity of Your divine feet converted those lands into lush green forest full of TuLasi plants .That land became useful now to both the gopAs and their cattle for grazing . You started playing on Your flute to invite the Gopis to join with You . Now KurEsar asks a question in wonderment : Oh Lord ! when You generated that divine music from Your flute , what became of the flora and fauna of that forest in BrundhAvanam ? How ddid they respond to Your divine music ? (Commentary) : The extraordinary power of the divine music made the animals drop every thing they were doing and reach a state of equipoise . For instance , the deer which was chewing the grass stopped abruptly and stayed motionless. The tiger that was chasing its food (antelope) stopped on its tracks . The chaser and the chased remained motionless. The branches of the trees moved in the direction of the music and lowered themselves to the ground. The sages were dumbfounded and awakened out of their deep meditation .In the PeriyAzhwAr Thirumozhi ( 3.7) , AzhwAr devotes a wole decad to describe the effect of the divine VeNu ghAnam on the trees , animals and the other residents of the forest . SlOkam 46 : dhanyai: Srutham tadhiha thAvaka raasakAlE geethEna yEna hi Silaa salilAm Bhabhuvu: panchApi kimcha parivruttha guNAni bhUthAni UrveekruSAnu marudhamBhara SamBharANi (Meaning): Here KurEsar laments about his misfortune of not being on this earth , when the Lord performed raasa kreedaa dance with the gopis . KurEsar says: On this earth , when You and those gopis dear to You engaged in raasakrredai on the banks of the Yamunaa river , You played the flute . That divine music emanating from Your flute melted the stones . The pancha bhUthams ( Earth, Fire , Air , sky and water ) lost their svaroopam and attained a state different than their own. Fortunate were those , who were there to experience the divine music that arose from Your flute . Alas ! adiyEn could not be there at that time . (Commentary) : There are many kinds of dances that KrishNa performed . One was Raasa Kreedai , when He locked hands with each of the assembled gopis thru His multiple forms and danced with each of them in a circle , while standing outside that circle and playing the flute to accompany the dance . Each of the Gopis believed that there was only one Krishna that was dancing with her alone . Our Lord is the Master of all dances . As Thrivikraman , He engaged in performing Urdhva thANDavam. He danced Navaneetha thANDavam , when he beggd for VeNNai. He entertained His friends with pot dance ( Kuda Kootthu) at the intersection of the streets ( Santhis) .He performed Saari Nruthyam on the head of the serpent , KaaLiyan . Here, He planted firmly one foot on the head of KaaLiyan and moved it around , while the other foot stayed in the air all the time. KaNNan also performed the dance of Halleesakam and GhOshti dance . In Halleesakam , He was at the center of a ring and the Gopis danced around Him . GhOshti dance was performed , when KrishNan destroyed RishtAsuran . Raasakreedaa dance has been the dance of celebration chosen for elaboration by many poets. SlOkam 47: tEbhya: kruthee na khila kaschidhihAsthi yE vai rAsOthsavOth sukadhiyastava kAnAnthE vENusvana srutharasougha paripluthAnthE svE srukvaNee rasanayaa lilihu: bhujngA: (Meaning): There is no one more fortunate than those serpents whose mouths were made moist from listening to the delectable sound of the flute music of the Lord at BrundhAvanam. They moved their tongue from side to side of their jaws to taste the nectar flowing out of their mouths , when our Lord played His flute to accompany the Raasa Kreedaa. ( That animals , infants and the snakes relate intimately to music is the thought behind this slOkam : " Pasur-vEthi , SiSur-vEtthi , vEtthi ghAna rasam PhaNee" . (Commentary): Our Lord's music made even the most poisonous snakes to exude nectar from their poison hoods in their mouth . In Raghu Vamsam , Mahaa kavi KaaLidAsan refers to this transformation of poison into nectar and vice versa thru the sankalpam of Iswaran this way : " Vishamapi amrutham kvachidh bhavEth , amrutham vaa visham Iswara Icchayaa". SlOkam 48: ambhOdha neelam aravindhadhalAyathAksham pinchAvatamsam Ureekrutha VeNupAnim ThvAm gOpavEsha parikarmitha kaaya kAnthim dhanyA: tadhaa dhadhadrusunmaTithAnya bhAvaaa: (Meaning): When You were engaged in Raasa Kreedaa, a fortunate few ParamaikAnthis ( those who desire nothing except You) were able to see You in Your Gopa Vesham with the hue of the dark clouds of the rainy season holding the melodious flute in Your hands and casting Your dayaa laden glances from Your beautiful lotus like eyes while adorning the feather of the forest peacock on Your tresses . (Commentary): The inspiration for this slOkam has been identified to be the PeriyAzhAr Thirumozhi Paasuram 3.4.7 : " kOla senthAmarai kaNN milirak- kuzhalUdhi isai paadik-kuninthu AayarOdu , Aalitthu varuhinRa AayappiLLai, azhagu kaNDu yenn mahaL ayarkkinRathE " . PeriyAzhwAr includes His daughter in the ghOshti of ParamikAnthis , who were fortunate to listen to the Lord's VeNu ghAnam . SlOkam 49 : GovardhanO girivarO Yamunaa nadhee saa BhrundhAvanam cha MaTurA cha purr purANee adhyApi hantha ! sulabhA: kruthinAm janAnAm yEthE bhavaccharaNa chArajushu: pradEsaa: (Meaning): The most revered Govardhana Giri, the sacred waters of Yamunaa river , the forest known as Brundhaavanam and the ancient city of Mathuraa had the sambhandham (association) with Your sacred Thiruvadi . They stay even today as the places of easy access to those fortunate ones seeking the Phalan for being born as chEtanams . (Commentary ) : In this slOkam , KurEsar comforts those who were not born during the time of the Lord's incarnation as KrishNan . Our Lord was born in Mathurai , roamed around in BrundhAvanam and lifted the Govardhana hill to protect the cowherds from the wrath of Indhran .These places have the Thiruvadi sambhandham of the Lord during His vibhava avathAram . For those who were not born during the Lord's stay , these places associated with His sacred feet still exist to fulfil their wishes to reach Sathgathy . AndaL in Her NaacchiyAr Thirmozhi longs for being at these places to cure Her viraha taapam and begs Her friends to bring Her to Mathurai , AaypAdi and the banks of the river Yamunaa : " Mathurai puratten uytthidumin , AaypAdikkE yennai uytthidumin , Yamunai KaraikkE yennai uytthidumin , Poyhai karaikkE yennai Uytthidumin , Govardhanatthennai uytthudumin " are the pleas of Andal in Her Thirumozhi . These places are easy to access even today ( adhyApi sulabhaa: ) for us to uplift ourselves. SlOkam 50: BhrundhAvanE sTira-charAthmaka keeDa dhUrvaa- paryantha janthu nichayE Bhatha yE tadhAneem naivAlabhAmahi janim hathakAsTa yEthE pApA: padham Tava kadhaa punarASrayAma: (Meaning): Oh Lord! We the great sinners were not blessed to be born , when You incarnated among the chEtanams and achEtanms ( trees , Plants , grass, worms , birds , animals , the gOpAs and the gOpis ) of BrundhAvanam .When will we as the miserable ones reach Your sacred feet at Srivaikuntam to perform nithya kaimkaryam for You ? (Commentary) : All chEtanams and achEtanams of AaypAdi , BrundhAvanam and Mathurai reached sathgathy thru the Thriuvadi sambhandham of the Lord. If we had the good fortune of being born at the time of Your avathAra kaalam , we would also have been blessed with Parama purushArTam of Moksham .Alas! we lost that opportunity due to our sins. KurEsar regrets over our misfortunes and laments as to what we can do now.KurEsar indicates here the power of Bhagavath KshEthra vaasam . (To be concluded in the next Posting ) Daasan , Oppiliappan Koil V.Sadagopan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.