Jump to content
IndiaDivine.org

Aaradhanam : type of flowers to be used?

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Namaskaram,

 

We are thenkalai swayamarcharyas and it is always regarded that only a few

flowers are sanctioned for offerings to the Lord as archa murthy or in slagrama

aradhanam. While some are restricted like Vadamalli, some varieties of

sevanthikai etc

 

Also it is said that these do restrictions do not hold good when offering these

to the lord in the form of krishna.

 

Can the learned persons in the group pls clarify, if the above is as per sastra

, becoz adiyen with little knowledge abt agama satras is confused with what

could be used for aradhanam and what should not be.

 

Adiyen

Sridhar.S

Link to comment
Share on other sites

Swamins Namaskaram,

I have been a silent member of this group and has been

reading all the mails everyday. Even i have a query regarding the

above subject. I hv a small garden in my house where i

get " sembaruthi poo " , " kanakambaram " , some unknown flowers.I feel

instead of buying from outside, can i use these flowers which i gets

everyday for my pooja?

 

PB Sridevi Suresh.

 

***

I have already posted a page of information in our website about the flowers

which are uththamam, madhyamam and athamam in Tamil.

I am giving it under in Unicode Tamil text, because I don't have time to type it

in English, also I don't know few exact words to translate it in English for

some flowers.

Anybody can change the text in English and resend.

Also I request respected members to kind enough to inform me;

Is there any converter available to translate or transliterate the tamil text to

English as it is in Phonetic form?

If available I can give all the pages in English version also.

nvs

Here is the tamil text:

1. பிறர௠கொணà¯à®Ÿà¯ வநà¯à®¤à®µà¯ˆ,

விலைகà¯à®•à¯ வாஙà¯à®•à®¿à®¯à®µà¯ˆ ( அதாவதà¯

தானே பயிர௠செயà¯à®¤à¯ கிடைதà¯à®¤

பà¯à®·à¯à®ªà®™à¯à®•à®³à¯‡ உதà¯à®¤à®®à®®à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯

சாஸà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯)

2. வனஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ உணà¯à®Ÿà®¾à®•à¯à®®à¯

பà¯à®·à¯à®ªà®®à¯ மதà¯à®¯à®®à®®à¯.

3. தாமரை மொடà¯à®Ÿà¯, செணà¯à®ªà®• மொடà¯à®Ÿà¯

இவைகளைத௠தவிர மறà¯à®±

பà¯à®·à¯à®ªà®™à¯à®•à®³à®¿à®©à¯ மொடà¯à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®³à®¾à®²à¯

பூஜிகà¯à®•à®²à®¾à®•à®¾à®¤à¯.

4. சிகபà¯à®ªà¯ கà¯à®™à¯à®•à¯à®®à®ªà¯ பூ, தாழமà¯

பூ இவைகள௠தவிர மறà¯à®±

à®®à¯à®³à¯à®³à®Ÿà®°à¯à®¨à¯à®¤ பà¯à®·à¯à®ªà®™à¯à®•à®³à¯

கூடாதà¯.

5. வாசனையறà¯à®±à®¤à¯, வெடிபà¯à®ªà®¾à®©

வாசனை உளà¯à®³à®¤à¯, உலரà¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯,

காநà¯à®¤à®¿ (ஒளி)யறà¯à®±à®¤à¯, பூமியிலà¯

விழà¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯, இதழறà¯à®±à®¤à¯, மறà¯à®±

தேவதைகளை பூஜிதà¯à®¤à¯ மிகà¯à®¨à¯à®¤à®¤à¯,

மலராததà¯, கிரிகரà¯à®£à®¿à®•à¯ˆ, எரà¯à®•à¯à®•à¯,

ஊமதà¯à®¤à¯ˆ இவைகள௠கூடாதà¯.

6. யநà¯à®¤à¯à®°à®®à¯, விகà¯à®°à®¹à®®à¯, படà¯à®Ÿà®¯à®®à¯,

இவைகளà¯à®•à¯à®•à¯ தினநà¯à®¤à¯‹à®±à¯à®®à¯

அபிஷேகம௠செயà¯à®¯

வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¤à®¿à®²à¯à®²à¯ˆ.

பரà¯à®µà®•à®¾à®²à®™à¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯,

à®…à®´à¯à®•à¯à®•à®Ÿà¯ˆà®¨à¯à®¤ காலஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯à®®à¯

அபிஷேகம௠செயà¯à®¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¤à¯.

Link to comment
Share on other sites

Swamin,

Regarding offering of flowers which are worthy and which are not

worthy has already been given by NVS Swamin.

We should think of the place where we are doing and whether

everything will be available in that place is the main consideration

which has to be taken in to account. If one has to tie the flowers

with nar (plantain) which may not be available then the alternative

is only nool. With money anything can be bought but some things are

not possible. e.g doing sandyavandanam. Velukuddi Swamin used to tell

this in each upanyasam. Think for some time whether you can assign

this job just because of your richness, but you have to do it

yourself.

 

I have seen in DOLAI being performed in U.S.A, they use plastic

flowers which are kept separately in a box and used for performing

aradanai. If you don't get fresh flowers what else one can do. It is

only the ATHMA SAMARPANAM which is very important an no matter what

you use.

 

A Pasuram by Nammazwar in his Thiruvoimozhi 10.5.5 which comes to my

mind which is reproduced here.

 

nAdir nAl thorum vAdA malarkondu pAdir avan namam VEEde peralame.

 

Apart from the above regarding producing any article in tamil instead

of getting it translated, one can scan the tamil script and attach

the same which any one can open it and read.

 

adiyen,

nochalur seshadri sampath.

 

***

Fine explanation.

 

But I hope that Alwar is not mentioning Vaadaa Malar as the Plastic flowers?

Sorry this is for fun.

No more discussions required about it.

 

nvs

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...