Jump to content
IndiaDivine.org

Reposted Fw: AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha pAdukA dt. January 09 Part 1)

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

--- On Sun, 4/12/09, Kalyani Krishnamachari <kkrishnamachari wrote:

 

> Kalyani Krishnamachari <kkrishnamachari

> AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha pAdukA dt. January 09

Part 1)

> andavan , ,

oppiliappan , raamabhakthi

> Sunday, April 12, 2009, 9:04 PM

> SrIH

> SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH

> SrImate SrInivAsa rAmAnuja MahA deSikAya namaH

> SrImate VedAnta rAmAnuja MahA deSikAya namaH

> SrI ra’nganAtha divya maNi pAdukAbhyAm namaH

>

> AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha pAdukA dt.

> January 09 Part 1)

>

> English Translation of

> SrImad rAmAyaNa upanyAsam in tamizh by SrImad tirukkuDandai

> ANDavan

>

> As published in SrI ra’nganAtha pAdukA by

> SrI u.ve. nATTEri KiDAmbi rAjagopAlAcAriyAr (Editor of SrI

> ra’nganAtha pAdukA)

>

> (Please set your encoding to Unicode UTF-8)

> SrImad ANDavan tiruvaDi,

> kalyANi kRshNamAcAri

> =====================================

> SrImad tirukkuDandai ANDavan’s SrImad

> rAmAyaNa upanyAsam

>

> purushAH dhanayauvanAH – when men folk get money, they

> become young. When the sixty thousand year old daSaratha

> saw rAma, he transfomed into a sixty year young man; such is

> the beauty of rAma. daSaratha says - bhavAmi dRshTvA ca

> punaryuveva | (ayodhyA.12.105) Is perumAL considered

> wealth?

>

> nidiyinai pavaLattUNai neRimaiyAl ninaiyavallAr

> gatiyinai kanjan mALak kaNDu mun aNDamALum

> madiyinai mAlai vAzhtti vaNangi en manattu vanda

> vidiyinaik kaNDukoNDa tonDanEn viDugilEnE

>

> (tirukkuRunthANDakam - 1)

>

> dhanam madIyam tava pAdapankajam (ALavandAr's stotra

> ratnam - 30), vaitta mAnidhiyAm madhuSUdanayE alaRRi

> (nammAzhvAr's tiruvAi.6.7.11).

>

> PerumAL is wealth itself.

>

> Rama's beauty will enchant everyone.

>

> vyAkyAnam is - “That beauty will enchant even a

> corpse-eaterâ€.

>

> Even if an enemy looks at Him, he will say that rAma looks

> charming. Will only the folks who eat sAttvic [endowed with

> good quality] food find rAma attractive? It is said that

> only who eat pure food will like perumAL! If you ask,

> 'Will only those who eat pure food like rAma?' the

> answer is 'no'. It is not like that in rAmAvatAram.

> Even those eating impure food were fond of rAma.

> SrIrAma's grand beauty attracted even SUrpaNaka, who was

> a corpse-eater. Everyday, she was eating only corpses. When

> she saw rAma, she was astonished. In rAmAvatAram, everyone

> liked rAma. priyadarSanam, atIva priya darSanam,

> candrakAntAnanam rAmam atIva priya darSanam.

>

> taruNou rUpa sampannou sukumArou mahAbalou |

> puNDarIka viSAlAkshou cIra kRshNAjinAmbarou ||

> phalamUlASanou dAntou tApasou dharmacAriNou |

>

> devou vA mAnushou vA tou na tarkayitum utsahe

> ||(AraNya.19.14..17)

>

> SUrpaNaka had the doubt if He was a deva or a man.

>

> In tiruneDunthANDakam, tirumangai AzhvAr says that nAyakI

> calls her friend and says - “We were afraid of Him

> thinking He was a deva.â€

>

> Thus, by His wonderful form and generous traits, He steals

> everyone's mind. With His beauty, He makes everyone

> happy just like a torrential rain pleases scorched crops

> drying in extreme sunlight. vasudevar and nandagopan said

> also that when they look at their son, they felt more

> youthful.

>

> rAmar comes with extraordinary charm; sumantra is bringing

> Him. rAma prostrates before His father.

>

> nAma svam SrAvayan rAmaH vavante caraNou pituH |

> aham rAmaH dASaratiH asmi bhOH

>

> Saying thus, svAmi does abhivAdanam [reverential

> salutation]. SarveSvaran, Lord of vaikuNTha, King of all

> Kings comes to His father's court and prostrates before

> him and does abhivAdaye. None but nArAyaNan has come from

> paramapadam and taken avatAram. That mahApurusha and Lord

> of all lokams, does abhivAdaye. Boys of present times do

> not say abhivAdaye.

>

> SarveSvaran is saying abhivAdaye. He is showing us how to

> practice religious austerities.

>

> nAma svam SrAvayan rAmaH vavante caraNou pituH |

>

> He prostrates. ilaiya perumAL [lakshmaNa] also follows

> suit. Then, they sit down.

>

> yataH tvayA prajAH cemAH svaguNaiH anuranjitAH |

> tasmAt tvam pushyayogena youvarAjyam avApnuhi ||

> (ayodhyA.3.41)

>

> daSaratha says, “I asked all the people. Everyone felt

> very happy. I am going to do paTTAbhishekam (coronation)

> for you tomorrow in pushya yogam.

>

> rAma says, 'okay' and comes out. A lot of folks

> come to rejoice and orders are given to make all

> arrangements. rAma is asked to come back again. Is that to

> cancel the previous arrangement? rAma comes back in haste.

>

> daSaratha says,

>

> kAmatastvam prakRtyaiva vinIto guNavAn asi |

> guNavatyapi tu snehAtputra! vakshyAmi te hitam ||

> bhUyo vinayamAsthAya bhava nityam jitendriyaH

> (ayodhyA.3.42)

>

> " I impart to you this teaching. You are a very humble

> person. Now, you are going to get the kingdom also. You

> have to be even more modest. Even by your nature, you are

> respectful. It is said that when a kingdom or wealth is

> handed over, this teaching must be departed. Be very

> respectful. Forsake kAmam (desire). Leave everything that

> comes out of it.

>

> api cAdyASubhAn rAma svapne paSyAmi dAruNAn |

> (ayodhyA.4.17)

>

> Are you asking me why your paTTAbhishekam must be done so

> early?

>

> If I look at the omens I see, it looks like I may not live

> for more than five or six days. I am not telling this to

> anyone else, but you. I get bad dreams. Yesterday I went

> to our garden. Burning logs fell on my head.

>

> sanirghAtA maholkA ca patatIha mahAsvanA | (ayodhyA.4.17)

>

> So, I wanted to perform the coronation for you. I also

> thought I should do the coronation for bharata [yuvarAja].

>

> viproshitaH ca bharataH yAvadeva purAt itaH |

> (ayodhyA.4.25)

>

> bharata is not in town. Even if we write a letter today,

> it may take fifteen days for him to come here. I may die

> before that. The bad omens predict that I may not live for

> more than four days.

>

> tAvadeva'bhishekas te prAptakalo mato mama | (2.4.25)

> kim tu cittam manushyANAm anityam iti me matiH (2.4.27)

>

> I will not survive for more than two days. I am getting

> such dangerously bad omens. If I go, there are four sons;

> who knows who will say what; whom will they like? Whom will

> they help? How will people's mind be? Everyone is not

> the same. I think that when I am alive, I must hand over

> the responsibility to someone. So, along with the other

> arrangements for the coronation, you observe fast and get

> ready for the coronation tomorrow.â€

>

> Taking these five or six Slokams, some do vyAkyAnam saying

> daAsaratha wanted to do coronation for rAma with the evil

> intention of cheating bharata.

>

> That is very wrong. They say that these Slokams and

> daSaratha's greatness do not match, daSaratha is a

> virtuous man. We should look at this carefully.

>

> The way it should be said is -

> bharata is not near by. I will not survive till he comes.

> If he is here, I can give him the kingdom. The omens I am

> getting are bad. You are the one close by now; so, I want

> to hand over the kingdom to you and go. It is difficult to

> predict people's mind. Out of the four boys, it is not

> certain whom they will pick. We do not know what will

> happen. I want to hand over and go. So, rAma, you take

> this kingdom.

>

> rAma agrees. The coronation is supposed to be the next

> day.

>

> All the people are informed. Everyone is happy.

>

> rAma's friends approach kausalyA and say, “This is

> what happened in the court. It has been announced that

> tomorrow, under pushya star, your son is going to be

> coronated as kingâ€. She is extremely pleased and gave

> gifts to everyone.

>

> rAma goes to see kausalyA. She says, “Come! I have

> placed golden board for you to sit on. You are going to be

> coronated tomorrow. Sit downâ€.

>

> rAma says, “Father said coronation; we do not know what

> is going to happen.

>

> amba pitrA niyukto'smi prajApAlanakarmaNi |

> bhavitA Svo'bhisheko me yathA me SAsanam pituH ||

> (ayodhyA.4.34)

>

> Father's proclamation is that the coronation is

> tomorrow. antaH pravishThaH SAstA janAnAm [taittirIya

> AraNyaka III.11.1] – It is not the SAsanam or proclamation

> of bhagavAn, who is inside everyone and ordains. Only

> father is saying like that. "

>

> gate purohite rAmaH snAto niyatamAnasaH |

> saha patnyA viSAlAkshyA nArAyaNam upAgamat || (ayodhyA.6.1)

>

> vaSishTha gets ready all the things needed for the vratam.

> Then, he goes to the perumAL temple.

>

> It is ranga vimAnam that is the family wealth for them. In

> iruvatti nAlAyirappaDi, muppatti ARAyirappaDI vyAkyAnams,

> the Slokam - “ArAvamude†pAsuram – is taken and

> vyAkyAnam is done for the phrase “ArAvamude aDiyEn uDalam

> nin pAl anbAyE. " sahapatnyA viSAlAkshyA nArAyaNam

> upAgamat " – does not refer to SrIranga vimAnam, but

> only ArAvamudan's vaidika vimAnam. (acAryar's

> slight laughter is heard. He is thinking about his talking

> like that due to his great devotion to amudan....).

>

> saha patnyA viSAlAkshyA nArAyaNam upAgamat || rAma in His

> vrata mind said, “sIte! Will you come! I am going to see

> ArAvamudan in His ranga vimAnamâ€. sItA said, “Okay! I

> will comeâ€/

>

> saha patnyA viSAlAkshyA nArAyaNam upAgamat || “sIte! I

> am going to pray to perumAL. Will you come?â€

>

> “Which perumAL?â€

>

> “ArAvamudanâ€.

>

> “Okay! I will comeâ€.

>

> With His patnI, He went to pray to perumAL. Did the patnI

> say “I will come†and go to pray to perumAL because her

> husband called? saha patnyA viSAlAkshyA – when she went to

> see the special kOvil AzhvAr [in ranga vimAnam], her eyes

> bloomed wide [AcAryar's words are “mugam ellam

> kaNNayiRRu†- her eyes opened wide to cover the whole

> face].

>

> We should look at bhagavad vishaya vyAkyAnam - tamizh

> vyAkyAnam for a samskRt Slokam has been given with a

> magnificent polish!

>

> Her eyes opened wide to cover the whole face.

>

> In our houses, if someone is called to go to the temple,

> the eye that is small already will become even smaller.

>

> If it is said, “A great movie has come todayâ€,

> immediately, the eye becomes bigger! How is it for sItA?

> saha patnyA viSAlAkshyA nArAyaNam upAgamat || When she is

> called to go see ranganAtha, her already wide eyes become

> even bigger. “mugam ellam kaNNayiRRu†- with great

> happiness, she came to see ranganAtha to pay her obeisance.

>

> rAma undertakes the vratam-s required for the coronation.

> He wears white silk dhoti. vaSishTha does dIkshai

> [initiation for religious ceremony] and rakshA bandanam

> [tying of sacred thread around the wrist].

>

> rAma is waiting. Dawn arrives. He has to go to the

> coronation. What happens at this time?

> ===========

> To be continued …..

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...