Guest guest Posted September 28, 2009 Report Share Posted September 28, 2009 13.mugdhendhu nishyandha vilobhaneeyaam moorthim thavaanandhasuDhaaprasoothim vipaSchithaH chethasi bhaavayanthe velaam udhaaraam iva dugDhasinDhoh The wise are meditating on your form which is attractive like the molten crescent moon, which creates a flood of nectarine joy flowing like a giant wave from the milky ocean. After establishingthe brahmathva of the Lord Hayagreeva in the previous two slokas Desika expounds on the brahmanubhava beautifully in the next 5slokas. Mugdha indhu may mean either charming or young moon. The word mugDha is normally used to denote the quality of being naïve or innocent. We see Kalidasa using this word to describe the maidens of the asram, `ayam aacharathi avinayam mugDhaasu thapasvikanyakaasu,' and in ashtapadi the gopis are referred to as mugDhvaDhoo, `haririha mugDhavaDhoonichaye.' Being like mugDha indhu the form of Hayagriva is vilobhaneeya, attractive. Thus it produces immense joy which is like nectar for the devotees, aanandhasuDhaaprasoothi. The form of the Lord pure white in colour, fills up the mind of the wise who meditate on Him like a giant wave, (tsunami of the sunaami) from the milky ocean, velaam udhaaram iva dugDhasinDhoH. 14.manogatham paSyathi yaH sadhaa thvam maneeshiNaam maansaraajahamsam svayam purobhaava vivaadhabhaajaH kimkurvathe thasya giro yaTharham To the one who always contemplate you, who is like the royal swan in the Manasalake of the heart of the wise, in his mind, the words serve spontaneously competing with each other. Usage of the word rajahamsa to denote the Lord Hayagreeva is significant as the Haygreeva manthra begins with `hamsassoham,' ham denoting the inhaling and sa , exhaling of breath which implies the life-spirit, that is Brahman. The mind of the wise is the Manasa lake and the Lord sporting there is the Rajahamsa, maneeshiNaam maanasaraajahamsam. One who thinks of Him like this always in his heart has no impediment to his eloquence as the words, giraH, vie with each other svayam purobhaavavivaadhabhaajaH, to serve him, kimkurvathe. 15. api kshaNaarDham kalyanthi ye thvaam aaplaavayantham visadhaiH mayookhaiH vaachaam pravaahaiH anivaarithaiH the mandhaakineem mandhayithum kshamanthe Those who think of you, who plunges them into the white rays of His form, even for half a moment, become capable of slowing down even the force of Ganges with their torrential speech which flows uninterrupted. Those who contemplate the Lord Hayagreeva in their minds, are totally immersed in the white rays emitted by His form which seems to give them the eloquence unceasing with a flow that put the force of Ganges to shame. Desika says it is enough to contemplated on the Lord even for half a moment, kshaNaatrDham, with total concentration which means the devotee gets completely immersed in the Lord. It seems as though the white rays coming from Him, whose form is pure white, symbolic of suddha sattva, completely overpower, aaplaavayantham viSadhaiH mayookhaiH, the devotee, as a result of which he obtains a power of speech the unimpeded force of which, vaacham pravaahaiH anivaarithaiH, exceeds even that of the river Ganges which appears much slower in comparison, mandhaakineem mandhayithum kshamanthe. The word mandhaakinee to denote the river Ganges, besides rhyming with mandhayithum, seems to have special purpose because Ganges is called Mnadhakinee when it flows in the celestial region where it is much slower as compared with the force after reaching the earth. The word mandhaakinee is derived as mandham akithum Seelam asyaaH, meaning , one who is capable of going slow, the verb `ak' meaning `to go.' This is one of the multitudes of examples showing the mastery of words of Desika in fact he stands as the typical example of the meaning of the sloka itself. 16.svaamin bhavadDhyaanasuDhaabhishekaath vahanthi DhanyaaH pulakaanubanDham alakshithe kvaapi nirooDamoolam angeshviva aanadhaThum ankurantham Oh Lord, fortunate ones who are bathed in the nectar of meditation on you, show horripilation due to the joy deep-rooted in some place inside them and which sprouts out through their limbs. Those who are blessed, DhanyaaH, experience the presence of the Lord inside which makes them feel as though they have been bathed in nectar, thvath DhayaanasuDhaabhisheka, The joy of this experience run its roots deep inside, nirooDamoolam, and it sprouts through their limbs, ankeshu ankurantham, in the form of horripilation, pulakaanubanDham. The word DhanyaaH means blessed ones but it can also mean dhanalabDhaah, or rich, Dhanam here being vidhyaa on account of worshipping Hayagreeva, as it is said `vidhyaaDhanam sarvaDhanaath pradhaanam.' The Lord Himself is the Dhanam to the devotees, to quote Desika himself, who said `asthi me hasthiSailaagre vasthu paithaamaham Dhanam,' on being asked to go and approach the king to show his learning. 17.svaamin pratheechaa hrdhayena DhanyaaH thvadDhyaanachandhrodhayavarDhamaanam amaanthm aanandhapayoDhim anthaH payobhiH akshNaam parivaahayanthi Oh Lord, the blessed ones see you inside them by their mind turned inward and their joy becomes boundless like the sea on the rise of moon , that is You. They let the flood of joy out in the form of tears. The blessed ones see the Lord in their heart by turning their minds inward, pratheechaa hrdhayena. His form rises like the moon, and their joy increases manifold like the sea on the moonrise, thavath DhyaanachandhriodhayavarDhamaanam and it overflows and comes out through their eyes in the form of tears, payobhrakshNaam parivaahayanthi. 18.svairaanubhaavah thvadhaDheenabhaavaaH samrdDhveeryaah thvadhanugrheNa vipaSchitho naaTha tharanthi maayaam vaihaarikeem mohanapicChikaam the Men of wisdom who have boundless power, with their mind engrossed in You, acquire even more glory and through Your grace, are able to transcend the maya , which is variegated like peacock feathers. Te maya of the Lord is variegated and powerful under the influence of which all beings are deluded into believing that its effect, that is the world, is real as it appears to be. The world is one of the three reals of Vishishtadvait but not as it appears to us, which is the effect of maya. The sages who possess knowledge of reality are able to see through the delusion with their discerning power increasing by the grace of the Lord. They are thus free from ignorance and have the inner sight to see the reality. To others like us, the world of diversity is like the illusion created by a magician with his peacock feathers by which one sees the colours and pictures where they are not. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.