Guest guest Posted January 11, 2010 Report Share Posted January 11, 2010 Dear SrivaishNava perunthagaiyeer, It is not prudent on my part to write on the krithi, after our respected moderator Sri V.Sadagopan swamin [VS] has given his excellent points on a Saint thyaagaraaja [sT] krithi. But the pointers which he made in the notes of the krithi only made me link this krithi with the sreemadh raamaayaNam incident. I was thinking about where is the incident and the points helped me. It is raavaNa raama yudhdham – wherein sage agasthya comes and tells raama that great “aadhithya hrudhaya” sthothram and the next scene is what this krithi describes. How to get the link and why etc will be unfolding now. [Perhaps that will also serve as a reminder about the soorya grahaNam and those willing can recite that soorya preethi sthOthram]. Just to recall the krithi – chinthisthunnaaDE -- Raagam: mukhaari Pallavi: chinthisthunnaaDE yamuDu [chinthi] Anupallavi: santhathamu sujanulella sadh-bhajana jEyuTa joochi (chinthi) CharaNam 1 Soola paaSa dhrtha bhaTa jaalamula joochi mari mee kOlaahalamuluDugu kaalamaayena anuchu (chinthi) CharaNam 2 vaaridhi SOSimpa jEyu kroora kumbhajuni reethi ghOra narakaadhulaNachu thaaraka naamamunu thalachi (chinthi) CharaNam 3 dhaari theliya lEka thiruguvaaralaina chaalunaNTE saaramani thyaagaraaju sankeerthanamu paaDEranuchu (chinthi) summary of meaning: [as already given]: The Lord of Death is worried. Looking at all pious people ever involved in devoutly singing names of Lord, the Lord of Death is worried. Looking at the multitude of (his army of) warriors wielding trident and noose, telling them that now time has come for abatement of your uproar, the Lord of Death is worried. In the same manner as the ferocious sage agasthya (one born of a pitcher) who dried up the ocean, thinking of the sacred name of the Lord which subdues even the terrible hell etc, the Lord of Death is worried. He thought that it would be sufficient if atleast there are people who wander about not knowing the path (of salvation) (so that he could lay hand on them), but, noting that they also are singing the songs of the thyaagaraaja considering them to be the essence (of the thaaraka naamam), the Lord of Death is worried. Points: 1. the selection of raagam – it is mukhaari – split it and reverse the name - as mukhaari = ari + mukha – ari as verb means faithful – as per Monier Williams dictionary ari as noun means a faithful, pious, devoted person ari also means enemy, envious, hostile man mukha means face, chief, principal, a direction So ari mukha means - is chief's face, or enemy's face, or a pious man's face. Now link the name of raagam to raama or raavaNa – for both it suits raama is a pious man and his face raavaNa is hostile person or enemy to raama – and how is his face Oh great – see how ST places both in one word by selecting a raagam's name which can be applicable to both. 2. what is the scene which ST wants to link this krithi – both raama and enemy raavaNa are facing each other. How is enemy's face? RavaNa is facing the death and as such is in a mixture of rasams. On one side for raavaNa, a hostile, envious person in raavaNa – has his fear about raama now - bhayam, another side has his own veeram - bravery. Other side of war front is raama - a pious faced person, Saantha swaroopi -sOmavath priya dharsana repeats vaalmeeki in many places – a cool faced person like moon. Both are facing each other in war. So a very apt raagam selection – ari mukha or mukhaari. Also raagam means desire – so both are having a desire to finish the job. 3. How to get that link – it is from that reference to sage agasthya in the krithi. And also the mention about yama. When yama came to the battle front is the next question. Just when raavana was facing raama and when raavaNa was hit by raama's arrow, the charioteer of raavaNa carefully drove away the chariot. So raama was waiting for raavaNa to return. At that stage agashthya came and taught raama that aadhithya hrudhaya sthothram – in praise of sun god. Along with agasthya many gods came says vaalmeeki. thathO yudhdhha pariSraantham samarE chinthayaa sthhitham | raavaNam cha agrathO dhrishTvaa yuddhaaya sam-upasthhitham || 6-105-1 dhaivathah cha sam-aagamya dhrashTum abhyaagathO raNam | upagamya abraveedh raamam agasthyO bhagavaan rishih || 6-105-2 meaning: Approaching Raama standing absorbed in fight in the battle-field, exhausted as he was by the fight, and seeing RaavaNa who came nearby, facing him duly prepared for the battle, the glorious sage agasthya, who had come together with the gods, to perceive the battle, then spoke as foolows. When so many gods came we can presume yama also came, and was waiting for raavaNa to be killed by raama. In the battle field yama is now thinking. So ST says 'chinthisthunnaaDE yamuDu' in pallavi. 4. The rasam what ST wants to convey in raagam mukhaari is - as per VS's point -quote -- chinthisthunnaadE yamudu: Although yamA's name causes terror (bhayaanakam), the prevailing mood is Saantham combined with adhbhutham -- unquote. Yes – raama on one side is Saantham – calm, peaceful, and awaiting, also adhbhutham – see below for this adhbhutha rasam. On the other side raavaNa – full of bhayam – fear – for he is facing death – yama and death are always associated – so 'chinthisthunnaaDE yamuDu'. 5. Moving on to anupallavi -- santhathamu sujanulella sadh-bhajana jEyuTa joochi – su janaa's enemy – good people's enemy - who is it? Answer is raavaNa – for he is now facing raama – raavaNa's enemy no. 1 is raama is well known to all. 6. In charaNam immediate reference comes as “Soola paaSa dhrtha bhaTa jaalamula joochi mari mee kOlaahalamuluDugu kaalamaayena anuchu” -- see vaalmeeki slokam – which just ST has adopted in his charaNam -- thathO raakshasa sainyam cha hareeNaam cha mahadhbalam | pragriheeta praharaNam niShchEshTam samathishThatha || 6-107-2 samprayudhdhou thathO dhrishTvaa balavan nara raakshasou | vyaakshiptha hrudhayaah sarvE param vismayam aagathaah || 6-107-3 naanaa praharaNaih vyagraih bhujaih vismitha budhdhhayah | thasthhuh prEkshya cha sangraamam na abhijaghnuh parasparam || 6-107-4 meaning: Then, the army of demons and the huge army of mokeys, stood motionless with their weapons held fast in their hands. [2] Having their hearts captivated in seeing those two warriors, a human being and a demon, both in full strength engaged in a fight, all for their part experienced a great wonder. [3] Having their hands occupied with various kinds of weapons, all those warriors stood amazed in mind in beholding that duel. They did not go for war on each other. [4] The demons weapons are those soolam trident, paasam – ropes etc. On the other side [raama's side – with the monkeys and bears] - it is trees rock pieces etc. So both were standing with weapons – both were wonder struck – that is what the rasam from raagam mukhaari -– adhbutham. Both sides made noises, both expected the death of other side – both feel the time of death has come. Yama who came there, he, also waited when agasthya was teaching. So 'chinthisthunnaaaDE yamudu'. 7. In charaNam 2 reference to sage agasthya - vaaridhi SOSimpa jEyu kroora kumbhajuni. reethi ghOra naraka aadhulaNachu thaaraka naamamunu thalachi – see how agasthya starts his conversation – by reciting raama naama twice -- raama raama mahaabaaho SruNu guhyam sanaathanam | yEna sarvaanareen vathsa samarE vijayishyasE || 6-105-3 meaning: " O Raama, the mighty armed! Hear the following eternal secret, by which you can conquer all the enemies in battle, my child! " so that naama – thaaraka naama – is uttered by sage twice. That is his reethi- his way -agasthya's way. Then starting hey mahaa bhaahO – addressing raama. Some may says raama raama mahaa bhaahO – is also addressing. It may be as addressing the person standing in front – but for a staunch bhaktha like ST – it is not addressing but uttering the thaaraka manthram first and then talking what he wanted to talk. 8. in next charaNam 3 - dhaari theliya lEka thiruguvaaralaina chaalunaNTE – in a real war scene people will be roaming to find another suitable enemy to fight – but since all were wonder struck as stated in slokams 2, 3, 4 above – the path is not clear – which way to fight – whether to fight or not fight. That is also not clear – all stuck – so yama's position became a little difficult. So 'chinthisthunnaaaDE yamudu'. It is clear from above once again, that ST always follows vaalmeeki while giving a krithi with a very apt selection of raagam. Enjoy the krithi once again by listening to a good singer. [i am not sure which artist has rendered this krithi so nicely]. Dhasan Mangadu G.Vasudevan [your old friend Vasudevan MG - expands one of his intitials to reflect his native place] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.