Jump to content
IndiaDivine.org

SatakOpar AndhAti : Part XVII: Verse 19 and 20 , Based on U.Ve. N.R. KrishNaswamy IyengAr's anubhavam in Tamil

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

 

 

 

 

Dear BhakthAs of Swamy NammAzhwAr :

 

Introduction to the Ninteenth SeyyuL

 

How can adiyEn describe the divine aruLiccheyals of Swamy NammAzhwAr ?

 

Can I say it arose to extoll the glories of the Lord ?

 

Can I describe it as a rope constructed out of the strands of all VedhAs ?

 

Should I describe it as the equivalent of the Sanskrit Vedhams ?

 

Should I call it the superior food for soul that strengthens it ?

 

Should I describe it as the seed for Tamil VedhAs that stayed in the minds of the sages from time immemorial and as the seed born out of the flower and fruit of VedhAs ?

 

Alas ! adiyEn does not how to describe It !

 

Text of the 19th SeyyuL

 

soll yenkanO? muzhu VedhaccchurukkenkEnO ? yevarkkum

 

nell yenkEnO? uNNum neerenkEnO? maRai nEr niRukkum

 

kall yenkEnO? mudhir Jn~Anak-kaNiyenkEnO puhala

 

vallyenkEnO? KuruhUr YempirAn sonna MalaayaiyE

 

SeyyuLL 19: Word by Word Meanings:

 

KuruhUr EmpirAn sonna Maalayai soll yenkEnO ? = Should adiyEn describe the aruLiccheyal of ThiruvAimozhi of the great one incarnated in ThirukkuruhUr as

the stOtrams for Sriman NaarAyaNan?

 

Muzhu Vedha churukku yenkEnO?= Should

adiyEn call it as the essence of all the Sanskrit VedhAs?

 

yevarkkum nel yenkEnO?= or should adiyEn call it the most important food for our well being ?

 

uNNum neer yenkEnO?= instead should adiyEn recognize it as the drinking water that quenches our thirst?

 

maRai neer niRukkum kall yenkEnO?= or should adiyEn understand it as the measuring stone placed in the scale on

the opposite side of the Sanskrit VedhAs to determine the weight of those

VedhAs? Is it a calibrating entity ?

 

Jn~Ana muthir Kani yenkEnO? =or should adiyEn recognize it as the ripe fruit of Jn~Anam ?

 

The seed of the ripe fruit grew into a fruit tree ( Swamy NammAzhwAr) blessing us with the delectable Paasurams of ThiruvAimozhi.

 

The reference here is to the paasuram passage of ThirumazhisaippirAn in Naanmukha ThiruvandhAti :

 

" VidhayAha, naRRamizhaivitthi yennuLLatthai nee ViLaitthAi kaRRa mozhiyAhak-kalanthu"

 

puhalaval yenkEnO?= How indeed can adiyEn describe adequately the ThiruvAimozhi Paasurams of Swamy NammAzhwAr ? Do I have the skills and power to characterize them ? No !

 

SeyyuLL 20

 

Introduction to the 20th SeyyuLL:

 

The Master and his Mistress eloped without the knowledge of the parents.

The woman that raised the Mistress ( sevili Thaai) goes on search for the daughter of the house and asks every one on the way , whether they have seen a couple answering her description . Those people respond and state that the couple must have crossed now the pAlai vanam portion and reached the Marutha country , where the verdant ThirukkuruhUr is located.

 

Text of the 20th SeyyuLL

 

mAlaikkuzhaliyum Villiyum MaaRanai vAzhtthalar pOm

 

pAlaik-kaDam pahalE kadanthEhip-paNai-marutat-

 

thAlaik-karumbhin narElennum Osayai anjiyampoRRc-

 

chAlaik-kiLi uRangA thirunAddiDam sArvArhaLE

 

SeyuLL 20: Word by Word Meaning

 

Maalaikkuzhaliyum Villiyum= both the best among ladies ( Talaivi) adorning fragrant strand of flowers on her tresses and the hero holding a strong bow in his hand( Villi)

 

MaaRanai Vaazhtthalar pAlaikkadam pahalE kadanthu yEhi=they crossed during the day itself ,the desert land reserved for those who do not eulogize SaThakOpan and reached....

 

" Paalaikkadam" denotes a barren piece of land without water or trees . Kambhar says that those who do not revere and eulogize SaThakOpar are like travellers in this life , who are bereft of comfort , consolation and pleasure derived from the blessings of the Paasurams of ThiruvAimozhi.

 

paNai Marutatthu Aalaik-karumbin narEl yennum osai anji =the glorious land of Marutham ( Marutha nilam) , where the harsh sound of narEl is heard from the crushing of the Sugar cane stalks that

frightens....

 

am poRRchAlaik-kiLi uRangaa (ThirunAttidam saarvAhalE)= ( the narel sound that frightens) the parrots inside their golden cages and keeps them awake

 

uRangaa ThirunAttidam sAarvArhaLE=

they ( Talaivan and Talaivi) would have reached the Marutha nadu , where the parrots do not get much sleep because of the active sugarcane mills .

 

The "narEl" sound resembles the shreik of the cats and that makes the nervous parrots lose their sleep.

 

Marutha Nilam is fertile and the abundant crops such as Sugar cane are

proof to such agricultural richness .

Swamy NammAzhwAr ThiruvadigaLE SaraNam,

 

DhAsan , Oppiliappan Koil V. Sadagopan

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...