Guest guest Posted January 17, 2010 Report Share Posted January 17, 2010 8. sa thasmin achale thishTan vanaani upavanaani cha sa nagaagre sThithaam lankaam dhadharSa pavanaathmajaH The son of Vayu standing on the mountain saw forests and gardens and Lanka situated on the top of the mountain. saH pavanaathmajaH- that son of Vayu thishTan- standing achale- on the mountain dhadharSa- saw vanaani- forests upavanaani –gardens lankaam cha –Lanka also sThitham – situated nagaagre- at the top of the mountain 9. saralaan karnikaaraamScha kharjooraamScha supushpithaan priyaalaan muchulindhaamScha kutajaan kethakaan api 10.priyangoon ganDhapoorNaamScha neepaan sapthacChadhaan thaThaa asanaan kovidhaaraan cha karaveeraan cha pushpithaan 11.pushpabhaara nibadDhaan cha thaThaa mukulithaan api paadhapaan vihagaakeerNaan pavanaaDoothamasthakaan 12.hamsakaarandavaakeernaa vaapeeh padhmothpalaayuthaaH aakreedaan viviDhaan ramyaan viviDhaan cha jalaaSayaan 13.santhathaan viviDhaih vrkshaiH sarvrthuphalapushpithaiH udhyaanaani cha ramyaaNi dhadharsa kapikunjaraH Standing on that mountain, the elephant among monkeys, Hanuman, saw ,pine trees, date-palms in full blossom, lemon trees, , , wild jasmine trees, , mogra trees, long pepper trees filled with sweet fragrance, Kadamba trees and seven leaved banana trees, Asana trees, Kovidaras, Karaviras in full blossom, trees that were tied by the weight of their flowers and flower buds, that were distressed by birds, with their crests moved by wind, wells and various glorious pleasure-groves filled by various trees that give fruits and flowers in all seasons and beautiful gardens also, surrounded by various ponds consisting of swans and ducks. kapi kunjaraH-The elephant among monkeys (Hanuman), dhadharsha- saw, saralaan- pine trees, karNikaaraan cha- Karnikaras, kharjooran cha- date-palms, supushpithaan- in full blossom, priyaalaan- Priyalas, muchulindhaan- lemon trees, kutajaan wild jasmine trees, kethakaan api- mogra trees, priyanggoon cha- long pepper trees, gandhapoorNaan- filled with fragrance, neepaan- Kadhamba trees, thaThaa- likewise sapthacChadaan- seven leaved banana trees, asanaan- asanas, kovidhaaraan cha- Kovidaras, karaveeraan cha- Karaviras, pushpithaan- in full blossom, padhapaan- trees, pushpabhaara nibaddhaan cha- bound by the weight of flowers, thaThaa- likewise mukulitaan api- with flower buds, vihagaakeerNaan- strewn with birds, pavanaadhoothamasthakaan- with (their) crowns moved by wind, vaapeeH- wells, vividhaan- (and) various, ramyaan- glorious, aakreeDaan- pleasure-groves, vividhaiH vrkshaiH- (filled) by various trees, sarvarthuphalapushphithaiH- that give fruits and flowers of all seasons, ramyaaNi- (and) beautiful, udhyaanaani cha- gardens also, santhathaan- surrounded by, vividhaan-various, jalaaSayaan cha- ponds, hamsakaaraNDavaakeerNaaH- strewn with swans and ducks. padhmothpalaayuthaaH- with lotuses and lilies 14. samaasaadhya cha lakshmeevaan lankaam raavaNa paalithaam pareekhaabhiH sapadhmaabhih sothpalaabhiH alamkrthaam The glorious Hanuman, reaching Lanka protected by Ravana decorated with moats with lotuses and lilies, lakshmeevaan- the glorious Hanuman samaasaadhya – reaching lankaam-Lanka raavnapaalitham- protected by Ravana alamkrtham- decorated pareekhaabhaI – moats sapadhmaabhiH- with lotuses sothpalaabhiH cha - and lilies 15. seethaapraharaNaarThena raavaNena surakshithaam samanthaath vicharadhbhiScha raakshasaiH kaamaroopibhiH protected well by Ravana on account of the abduction of Seetha and by the rakshasis who could take any form they liked and were moving around, surakshithaam- protected well raavaNena- by Ravana seethapraharanaarThena- on account of the abduction of Seetha raakshsaiH cha – and by the rakshasis kamaroopibhiH- who could take any form they liked vicharadhbhiH- who moved samanthathah- around 16. kaanchanena aavrthaam ramyaam praakaareNa mahaapureem grhaiScha girisankaaSaiH Saaradhaambudha sannibhaiH the great beautiful city surrounded by golden wall and with houses like mountains and resembling autumn clouds, ramyaam- the beautiful mahaapureem- great city aavrtham-surrounded kaanchanena – by golden praakaareNa- wall grhaiH cha- also the houses girisnkaaSaiH- like mountains Saaradhaambudha sannibhaiH- like autumn clouds , meaning that they are white. 17. paandaraabhiH pratholibhiH ucchaabhirabhisamvrthaam attaalakaSathaakeerNaam pathaakaaDhvajamaalineem filled with whitened streets high and decorated with hundreds of golden flags, abhisamvrtham- filled with paandaraabhiH –whitened pratholibhiH- streets ucChaabhiH- high attaalakaSathaakeerNam-with hundreds of golden pathaakaadhvajamaalineem- series of flags 18. thoraNaiH kaanchanaiH dheepthaam lathaapankthivichithrithaiH dhadharSa hanumaan lankaam dhivi dhevapureem iva. Shining with gold festoons with sculpted creepers, hanuman saw Lanka like the city of devas in the heaven. dheepthaam – shining kaanchanaaiH-golden thoranaiH- destoons lathaapankthivichithrithaih- sculpted with series of creepers hanumaan –Hanuman dhadharsa- saw lankaam –Lanka iva- like dhevapureem – the cityo fdevas dhivi- in heaven 19. girimoorDhni sThithaam lankaam paandaraiH bhavanaiH SubhaiH Sa dhadharSa kapiH Sreemaan puram aakaasam yaThaa Hanuman, the glorious monkey, saw the city situated at the top of the mountain with good white mansions, as if a city in the sky. Sa kapiH – that Hanuman Sreemaan- the glorious dhadharsa- saw lankaam – Lanka sThitham- situated girimoorDhni- at the top of the mountain, moorDhni means atr the head, paandaraiH- with white bhavanaiH- houses SubhaiH- which are good yaTha-as puram- city aakaasam – in the sky 20. paalithaam raakshasendhreNa nirmithaam viSvakarmaNaa plavamanaam iva aakaaSe dhadharsa hanumaan pureem Hanuman saw the city protected by Ravana and built by Visvakarma as though floating in the sky. hanumaan – Hanuman dhadharSa- saw pureem – the city paalithaam- protected by raakshasendhreNa- by the king of the rakshasas nirmithaam – built viSvakarmaNaa- by Visvakarma, the architect of the devas. 21.vaprapraakaarajaghanaam vipulaambunavaambaraam sathaghnee Soola kesaanthaam attaalakavathamsakaam (like a lady) having the rampart and the wall as her hip, the wide moats filled with water as her garments, the weapons sathghni and Soola as her locks, mansions as her earrings, vaprapraakaarajaghnaam- Having the rampart, vapra, and the walls,praakaara,as her hips, jaghanaa ( the city of Lanka is portrayed as a lady in this sloka) vipulaambunavaambaraaam- wide moats filled with water, vipulaambu, as her garment, navaambara. keSaanthaam- with locks of hair Sathghnee Soola- the weapons like Soola and Sathghnee . Implies the an bundance of the weapons attaalakavathamsakaam- having the mansions as her earrings 22. manaseva krthaam lankaam nirmithaam viSvakarmaNaa dhvaaram uttharam aasaadhya chinthayaamaasa vaanaraH built by visvakarma as though did by mindin his mind,(seeing it) Hanuman reached the north entrance and thought, aasaadhya- reaching uttharam dhvaram- eastern gate lankaam- Lanka nirmithaam- built viSvakarmaNaa- by Visvakarma krtham manasaa iva- as though did by mind vanaraH- Hanuman chinthayaamaasa- thought ( about it) 23.kailaasanilayaprakhyaam aalikhantham iva ambaram deeyamaanam iva aakaaSam ucChrithaih bhavnotthamaiH Like the peak of kailasa, as if touching the sky, with the tall buildings that looked like flying to the sky. kailaasanilayaprakhyaam—(looking) like the peaks of mount Kailas aalikhantham iva- as though touching ambaram-the sky- The word ambaram means the sky as well as garment deeymaanam iva- as though flying akaasam- in the sky bhavanotthamaiH- with the mansions uchrithaih- which are tall 24.sampoorNaam rakshasiaH ghoraiH nagairbhogavatheemiva achinthyaam sukrthaam spashtaam kuberaaDhyushithaam puraa Filled with fierce rakshasas like nagas in the city of Bhogavathi, the city of nagas, inconceivable, well planned and inhabited by Kubera earlier. sampoorNam -full with raakshasaih ghoraiH- terrible rakshasas iva – like bhogavatheem- Bhogavathi the capital of nagas, nagaiH- (full of ) snakes achnthyaa- (lanka ) was inconceivable sukthaa- well made spashtaam-distinct puraa- formerly kuberaushithaa – inhabited by Kubera ( confiscated by Ravana) 25. dhamshtribhih bahubhih SooraiH Soolapattisa paaNibhiH rakshithaam raakshasiH ghoraiH guhaam aaSeevishairiva Well protected by terrible rakshasas armed with Soola and pattiSa, like the cave of vicious serpents. rakshithaam- well protected bahubhiH rakshasaiH- by any tere rakshasas dhamshtribhiH-who had fangs, SooraiH – valiant SoolapattiSa paaNibhiH- armed with spikes and spears iva –like guhaam- the cave aaSeevishaiH – of vicious serpents 26.thasyaaScha mahatheem gupthim saagaram cha sameekshya saH raavanam cha ripum ghoram chinthayaamaasa vaanaraH That Hanuman , seeing the great protection of the city and also the sea and about Ravana the terrible foe, thought thus: vaanaraH- Hanuman sameekshya – seeing thasyaaH –of that Lanka mahatheeem gopthim cha - the great protection saagaram cha- and the sea raavaNam cha- and Ravana ripum ghoram- the enemy terrible thinthayaamaasa- thought thus: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.