Guest guest Posted February 16, 2010 Report Share Posted February 16, 2010 21. saa tham harivaram dhrshtvaa lankaa raavaNa paalithaa Svayam eva utThithaa thathra vikrthaananadharSanaa That Lanka, protected by Ravana, seeing the best of monkeys went there herself looking terrible in face. Saa Lankaa- That Lanka raavaNa paalithaa- protected by Ravana dhrshtvaa-saw harivaram- the best of monkeys utThithaa thathra-went there Svayam eva-herself vikrthaananadharSanaa- looking terrible in face. 22.purasthaath kapivaryasya vaayusoonoH athishTatha Munchamaanaa mahaanaadham abraveeth pavanaathmajam Stood in front of the best of monkeys, Hanuman, the son of Vayu, and said to the son of vayu, emitting a loud sound. athishTatha-stood purasthaath- in front kapivaryasya- of the best of monkeys vaayusoonoH- the son of Vayu, Hanuman abraveeth-said pavanaathmajam- to the son of vayu munchamaanaa- emitting mahaanaadham- a loud sound. 23. kasthvam kena cha kaaryeNa iha praaptho vanaalaya kaThayasva iha yath thatthvam yaavath praaNaa Dharanthi the Oh forest dweller, who are you for what purpose you have come here ? Tell the truth here while you are alive. Vanaalaya- Oh forest dweller kasthvam - who are you kena cha kaaryeNa- for what purpose iha praapthaH- you have come here kaThayasva iha- tell here yath thatthvam- the truth yaavath praaNaa Dharanthi the- while you are alive. 24. na Sakyaa khalu iyam lankaa praveshtum vaanara thvayaa Rakshithaa raavana balaiH abhigupthaa samanthathaH Oh monkey, this Lanka, protected by Ravana with his army and well guarded on all sides could not be entered by you. vanara- Oh monkey iyam lanka- this Lanka rakshitha- protected raavana balaiH- by Ravana with his army abhigupthaa- and well guarded samanthathaH- on all sides praveshtum na kalu Sakyaa- could not be entered thvayaa-by you 25.aTha thaam abraveeth veeraH hanuman agrathaH sThithaam kaThayishyaami the thatthvam yath maam thvam pariprcChasi Then Hanuman, the valiant told her who was standing in front, "I will tell you the truth which you are asking me." aTha- Then veeraH hanuman- Hanuman, the valiant thaam abraveeth- told her agrathaH sThithaam- who was standing in front kaThayishyaami the-I will tell you thatthvam- the truth yath- which thvam-you pariprcChasi -are asking maam-me 26. kaa thvam viroopa nayanaa puradhvaare avathishTase kimarTham chaapi maam rudDhaa nirbharthsayasi dhaaruNaa Who are you with ugly eyes and terrible form standing at the entrance of the city and why are you obstructing and threatening me? kaa thvam- Who are you viroopa nayanaa- with ugly eyes dhaaruNaa- terrible form avathishTase- are standing puradhvaare- at the entrance kimarTham cha- and why are you rudDhaa- obstructing nirbharthsayasi - threatening maam- me? *********** 27. hanumathvachanam Srthvaa lankaa saa kaamaroopiNee Uvaacha vachanam krudDhaa parusham pavanaathmajam Hearing the words of Hanuman Lanka getting angry said harsh words to hanuman, the son of Vayu. Sruthvaa- hearing hanumathvachanam- the words of Hanuman saa lankaa-that Lankaa devataa kaamroopiNee- who could take any form she desired, krudDhaa- angry uvaacha –said pavanaathmajam- to Hanuman parusham vachanam- harsh words. 28. aham raakshasaraajasya raavaNasya mahaathmanaH aajnaa pratheekshaa dhurdharShaa rakshaami nagareem imaam I am protecting this city of Lanka obeying the command of great Ravana, the king of rakshasas and I am invincible. aham –I am rakshaami- protecting imam nagareem –this city of Lanka pratheekshaa- obeying aajnaam- the command ravanasya- of Ravana rakshasaraajasya- the king of rakshasas. dhurdharshaa- (I am) invincible. 29. na Sakyaa maam avajnaaya praveshtum nagaree thavyaa adhya praaNaiH parithyakthaH svapsyase nihatho mayaa The city cannot be entered by you without heeding me. You will sleep now giving up your life being killed by me. iyam nagaree- this city na sakyaa –is not possible praveshtum- to enter thvayaa- by you avajnaaya- not heeding maam- me. svapsyase- you are going to sleep adhya –now parithyakthaH- giving up praaNaiH- your life nihathaH- killed mayaa-by me. 30. aham hi nagaree lankaa svayameva plavangama sarvathaH parirakshaami hyethath the kaThitham mayaa I am the city of Lankaa myself , oh monkey , I protect it from all sides. That is why I told you thus. plavangama- Oh monkey aham- I am nagaree lankaa- the city of Lanka svaymeva- myself parirakshaami- I protect it sarvathaH- on all sides ethath – this is what kaThitham – told the-to you mayaa- by me. 31. lankaayaa vachanam Sruthvaa hanuman maaruthaathmajaH yathnavaan sa hariSreshtaH sThithaH Saila ivaaparaH Hearing the words of Lanka, Hanuman , the son of Vayu, the best of monkeys, stood like another mountain, ready for action. Sruthvaa- hearing vachanam- the words lankaayaaH- of Lanka hanuman maaruthaathmajah= hanuma , son of vayu hariSreshtaH- the best of monkeys sThithaH – stood aparaH achalaH iva – like another mountain (motionless) yathnavaan- with purpose, ready for action. 32.sa thaam sthreeroopa vikrthaam dhrshtvaa vaanarapungavaH aababhaashe aTha meDhaavee satthvavaan plavagarshabhaH Seeing her, the ugly looking woman, the mighty and wise Hanuman, the bull among monkeys spoke to her. aTha - then thaam dhrshtvaa- seeing her sthree roopa vikrthaam- in female form but ugly to look at vaanarapungavaH plavagarshabhaH – a bull among monkeys, Hanuman ( both words mean the same.) satthvavaan- who is mighty meDhaavee- and wise aababhaashe- spoke 33.dhrakshyaami nagareem lankaam saattapraakaarathorNaam ithyarTham iha sampraapthaH param kouthoohalam hi me I will see the city of Lanka having palaces, walls and archways and I have come here for that purpose since I am very curious. dhrakshyaami- I will see nagareem lankaam- the city of Lanka saattapraakaara thoraNaam- which is with palaces, aatta, walls, praakaara, and archways, thoraNa ithyarTham – for this purpose iha sampraapthaH- (I have) come here param kouthoohalam- great curiosity me – is mine. 34. vanaani upavanaani iha lankaaaaH kaananaani cha Sarvathogrha mukhyaani dhrshtum aagamanam hi me My arrival here is to see the forests, gardens and parks and the prominent houses all around. me aagamanam- my arrival iha- here dhrashtum – is to see vanaani- gardens upavanaani- parks kaananaani cha – and the forests grhamukhyaani- the prominent houses sarvathaH- in all ways 35. thasya thath vachanam Sruthvaa lankaa saa kaamaroopiNee bhooya eva punaH vaakyam babhaashe parushaaksharam Hearing that speech from him, Lanka who is capable of taking any form she desired, spoke to him harsh words again. Sruthvaa- hearing thath vachanam – that speech thasya- of him lankaa- the devata of the city of Lanka kaamaroopiNee- who is capable of taking any form she desired, bhooya eva punaH- once again babhaashe- said parushaalsharam vaakyam- harsh words. 36. maam anirjithya dhurbuddhe raakshaseSvarapaalithaa na Sakyam adhya the dhrashtum pureeyam vaanaraaDhama Without conquering me, oh basest of monkeys and of evil design, you will not be able to see this city now. anirjithya -without conquering maam –me vaanaraaDhama- oh basest of monkeys dhurbuddhe- who is of evil design na sakyam – it is not possible the- for you adhya – now dhrashtum –to see iyam puree- this city. 37. thathaH saH hariSaardhoolaH thaam uvaacha niSaachareem Dhrshtvaa pureem imam bhadhre punah yaasye yaThaagatham Then that tiger among monkeys told the rakshasee " Oh good one, I will go back as I came after seeing this city." thathaH- then sah hariSaardhoolaH- that tiger among monkeys uvaacha – told thaam raakshaseem- that demoness bhadhre- "good one, yaasye –I will go yaThaagatham- as I came dhrshtvaa – after seeing imam pureem- this city" 38. thathaH krthvaa mahaanaadham saa vai lankaa bhayamkaram Thalena vaanara SreshTam thaadayaamaasa vegithaa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.