Guest guest Posted August 1, 2004 Report Share Posted August 1, 2004 Sri: SrimatE Gopaladesika MahadesikAya Namaha, Translation by U.Ve. Dr. V.N. Vedanta Desikan Swamin: 958. mAthasthvadharpithaBharasya mukundhapAdhE BhadhrEtharANi yadhi nAma Bhavanthi BhUya: KIrthi: prapannaparirakshaNadhIkshithAyA: Kim na thrapEtha thava kAnchanapAdharakshE Oh Mother Gold Paaduka! I have had, by You, deposited my burden at the Feet of Mukunda, the Moksha-giver. If under this circumstance, something not good, not auspicious, occurs to me, what is to happen to Your great reputation as a saviour of Prapannas? Would that reputation not be sullied to become shame-faced? Namo Narayana, SriMuralidhara Dasan Special Notes by V.Sadagopan (V.S): slOkam 958 1) UtthamUr Swamy's anubhavam : Oh Golden PaadhukA , Oh Mother ! I do not think Your reputation as the One , who delivers the Jeevans at the feet of the Lord as a part of their SaraNAgathy is sullied . You have vowed to protect the PrapannAs . Hence , I am not worried about being abandoned. No inauspiciousness will come to me because of Your established reputation as a protector of those , who have perfromed BharanyAsam . I have unswerving faith in You to take me to the Lord's sacred feet to be blessed with the fruits of BharanyAsam . 2) SrImath Andavan's anubhavam : Oh Golden Paadhukais with the determination to grant BhOga-mOkshams to those , who perform SaraNAgathy unto You ! With Your mighty sipArsu , You have placed the burden of my protection at the sacred feet of Your Lord. After becoming the object of both of Your protection , if any inauspiciousness occurs, it will be a slander to both of Your keerthi and Vaibhavam . There will be damage to Your Keerthi ( Keerthi hAni) as a result of such lapses of failing to protect a SaraNAgathan. It must indeed be my pApams that make You ignore me unmindful of the damage to Your reputaton as unfailing SaraNAgatha Rakshakan . 3) Oh Mother ! Oh Golden PaadhukE ( Maatha: Kaanchana PaadhukE ) ! You have placed me at the sacred feet of the Lord , who is the grantor of BhOgams in this world and Moksham in the other world ( Mukundha PaadhE Thvadharpitha Bhara: ) . After reaching this coveted state as a Prapannan , who has performed Bhara samarpaNam , any inauspiciousness encountered by me ( BhUya : bhadrEtharANi bhavanthi yadhi nAma ) in the post-prapatthi state will affect Your reputation as the celebrated One vowed to protecting ParapannAs ( Prapanna parirakshaNa dheekshithAyA: tava Keerthi: na trapEtha kim ? ) ...(V.S). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.