Guest guest Posted November 5, 2009 Report Share Posted November 5, 2009 134.aTha oorDhvam dhooram uthpathya hithvaa SailamahaarNavou pithuH panThaanam aasaadhya jagaama vimale ambare Then he , leaving the mountain and the ocean, flying up and far into the path of his father and went on the clear sky. aTha- then hithvaa-leaving SailamahaarNavou- the mountain and he ocean, uthpathya- rising up oorDhvam dhooram- high and far aasaadhaya reaching panThaanam – the path pithuH- of his father, Vayu, meaning, in the air, jagaama – went on ambare –along tha sky vimale –which was clear. 135. bhooyaScha oorDhvagathim praapya girim tham avalokayan vaayusoonuH niraalambe jagaama vimale ambare The son of Vayu, flying high again, went along the clear sky, which is without support , looking at the mountain. vayusoonuH- the son of Vayu, Hanuman, bhooyaH cha – again praapya – gaining oorDhvagathim- the upwards motion jagaama – went vimale ambare- along the clear sky niraalambe- which had nothing as support,(meaning that hanuman is flying in the sky which has nothing along the path.) avalokayan looking at tham girim- that mountain. 136. thadhvitheeyam hanumatho dhrshtvaa karma sudhushkaram praSasamsuH suraaH sarve sidDhaaScha paramrshyaH Seeing the second difficult task of Hanuman all the devas praised along with the siddhas and the maharshis. dhrshtvaa- seeing thath dhvitheeyam karma- the scond task ( the first was the crossing of the oecean and the second was manging the situation with Mainaka well ) sudhushkaram – difficult to do hanumathaH – of Hanuman suraaH – the devas, siddhaaH – the siddhas paramrshayaH cha – the great sages praSaSamsuH praised him. 137. dhevathaascha abhavan hrshtaaH thathrasThaaH thasya karmaNaa kaanchanasya sunaabhasya sahasraakshaScha vaasavaH The devas and the thousand eyed Indra who were there became pleased by the deed of the golden hued Mainaka. Thasya kaanchanasya sunaabhasya- by the act of the golden hued Mainaka, dhevaaH cha –devas and sahsaraakshaH- the thousand-eyed, vaasavaH cha – Indra also thathrasThaaH – who were present there abhavan- became hrshtaaH- happy. 138.uvaacha vachanam Sreemaan parithoshaath sagadhgadham sunaabham parvathSreshTam svayameva SacheepatiH The glorious Indra , , himself spoke to Mainaka , the best of mountains , with a voice faltering with happiness Sreemaan SacheepathiH- the glorious Indra ( the husband of Sachee) Svayameva - himself uvaacha- spoke vachanam – words sagadhgadham- faltering with emotion parithoshaath- of happiness sunabham – to Mainaka (sunaabha and Horanyanabha are the names of Mainaka.) parvatahSreshtam- the best among mountains. 139. hiranayanaabha sailendhra parithushtosmi the bhrSam abhayam the prayacChaami thishTa soumya yaThaa sukham Oh Mainaka , the king of mountains, I am verymuch pleased with you and I give you asylum. Stay as you wish. hiranyanabha- oh Mainaka, Sailendhra- the king of mountains parithushtosmi- I am pleased bhrSam- very much the with you prayacchaami- I am giving you abhayam- protection thishTa – stay yaThaa sukham- as you wish (in whatever way you feel happy) soumya, dear one. 140. saahyam krtham the sumahath vikraanthasya hanoomathaH kramatho yojanasatham nirbhayasya bhaye sathi Great help as done by you to Hanuman, the valiant and fearless, in crossing hundred yojanas which is a cause of fear. Sumahath- a very great Saahyam – help krtham – was done thvayaa – by you hanoomathaH for Hanuman vikraanthasya – who is valiant kramathaH- traveling yojanaSatham – 100 yojanas nirhayasya- and unafraid baye sathi- when it is fearful. 141. raamasyaisha hi dhoothyena yaathi dhaasaratheH hariH sathkriyaam kurvathaa thasya thoshithosmi dhrDam thvayaa This monkey is going as a messenger of Rama, son of Dasaratha, and I am certainly pleased with the honour done to him by you. esha hariH- This monkey yaathi – goes dhoothyena- as a messenger raamasya- of Rama dhaasaratheH- th son of Dasaratha thoshithosmi- I am pleased dhrDam-for certain (dhrDam means firm or strong) thvayaa –with you kurvathaa- who is doing sathkriyaam –the honouring thasya- of him 142. thathaH praharsham agamath vipulam parvathotthamaH dhevathaanaam pathim dhrshtvaa parithushtam sathakrathum From that the the best of the mountain felt vey happy seeing Indra,the lord of devas, pleased. thathaH- from that parvathotthamaH- the best of the mountains, Mainaka, agamath- became vipulam praharsham- very happy.vipulam denotes the expanse of happiness. dhrshtvaa- on seeing Sathakrathum- Indra dhevathaanaam pathim- the Lord of the devas parithushtam- being pleased. 143. sa vai dhatthavaraH SailaH babhoova avsThithaH thadhaa hanoomaan cha muhurthena vyathichakraama saagaram Being given the boon by Indra the mountain stayed there. Hanuman crossed that part of he sea in an instant. dhattha varaH- having been given the boon sa SailaH – that mountain thadhaa -then babhoova –was avasThithaH-stayed (there) hanumaan cha – and Hanuman vyathichakraam- crossed saagaram – the ocean ( that part of the ocean since he had to go a long way yet.) muhoorthena- in a moment 144. thatho dhevaaH saganDharvaaH sidDhaaScha paramrshayaH tham prayaatham samudhveekshya hyaakaaSe maaruthaathmajam abruvan sooryasankaasaam surasaam naagamaatharam Then the devas, gandharvas, siddhas and the great sages looking up at the son of Vayu going in the sky, spoke to Surasaa tha mother of nagas, who was brilliant like the Sun. thathaH – afterwards dhevaaH saganDharvaaH- the devas with gandharavas, siddhaaH cha paramrshayaH- the siddhas and the great sages, samudhveekshya - seeing upwards,eeksh(to see) +udh+vi(upwards) tham maaruthaathmajam- that son of Vayu aakaaSe prayaatham- traveling in the sky, abruvan – spoke to surasaam – Surasaa naagamaatharam- he mother of serpents, sooryasankaaSaaam- who was lustrous like the Sun. 145.ayam vaathaathmajaH Sreemaan plavathe saagaropari hanooman naama thasya thvam muhoortham vighnam aachara This glorious son of Vayu is flying over the ocean. You do obstruction to him called Hanuman for a while, ayam vaathaathmajaH- this son of Vayu,( vaatha , anila and maarutha are all names of Vayu and aathmaja is the son.) Sreemaan- who is glorious, SreeH asya asthi ithi Sreemaan. plavathe –is flying saagaropari- over the sea.saagarasya upari thvam- you vighnam aachara –do obstruction thasya –to him hanumaan naama- who is called Hanuman muhoortham – for a while. 146raakshasam roopam aasThaaya sughoram parvathopamam dhamshtraakaraalam pingaaksham vakthram krthvaa nabhaSprsam assuming a form of a demon, fierce and mountainous,with canine teeth, yellow eyes and a face touching the sky. aasThaaya- assuming roopam – a form raakshasam- demonic sughoram- formidable parvathopamam- like amountain dhamshtraakaraalam- with fangs, pingaaksham- yellow eyes krthvaa- making vakthram- (your) face nabhasprSam- touching the sky. 147. balam icChaamahe jnaathum booyaScha asya paraakramam thvaam vijeshyathyupaayena vishaadham vaa gamishyathi We wish to know his strength and valour again and whether he overcomes you by a device or gets dispirited. icChaamahe- we wish jnaathum – to know bhooyaH- again balam – strength paraakramam cha- and valour thvam vijeshyathi- (whether)he will overcome you vaa –or gamishyathi- will get vishaadham – grief. 148.evam ukthaa thu saa dhevee dhevaiH abhisathkrthaa samudhramaDhye surasaa bibhrathee raakshasam vapuH Being said thus by the devas and honoured by them Surasaa getting a demonic form in the middle of the ocean, evam ukthaa- being said thus saa dhevee- that goddess dhevaih- by the devas abhisathkrthaa- honoured thus ( asking her to do them a favour was an honour to her) surasaa- Surasaa bibhrathee-getting ( from root br ,meaning to bear ) raakshasam vapum- demonic form samudhramaDhye – in the middle of the ocean, 149.vikrtham cha viroopam cha sarvasya cha bhyaavaham plavamaanam hanoomantham aavrthya enam uvaacha ha a horrible and distorted form creating fear to all, stood in the way of Hanuman who was flying and said thus: vikrtham cha– horrible and viroopam cha- distorted also bhayaavaham – frightening sarvasaya cha – to all aavrthya- obstructing, aavrthya means covering but her eit means she stood barring the way hanoomantham –Hanumaan uvaacha – said, 150. mama bhakshyaH pradhishtasthvam eeSvaraiH vaanararshabha aham thvaam bhakshayishyaami pravisa idham mamaananam You are sent as my food by gods , oh bull among monkeys, enter into my mouth. I will eat you. Thvam –you pradhishtaH- is sent or shown to be mamabhakshyaH- as my food eesvaraiH – by the gods vaanararshabha- oh the bull among monkeys, aham bhakshayishyaami- I will eat you pravisa- enter idham aananam- this mouth mama- of mine Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.