Guest guest Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 Sivaanandalahari - 51 (1) à¤à¥ƒà¤‚गीचà¥à¤›à¤¾-नटनोतà¥à¤•à¤Ÿ: करिमदगà¥à¤°à¤¾à¤¹à¥€ सà¥à¤ªà¥à¤°à¤¨à¥à¤®à¤¾à¤§à¤µà¤¾- हà¥à¤²à¤¾à¤¦à¥‹ नादयà¥à¤¤à¥‹ महासितवपà¥: पंचेषà¥à¤£à¤¾ चादृत: । सतà¥à¤ªà¤•à¥à¤·-सà¥à¤¸à¥à¤®à¤¨à¥‹-वनेषॠस पà¥à¤¨: साकà¥à¤·à¤¾à¤¨à¥à¤®à¤¦à¥€à¤¯à¥‡ मनो राजीवे à¤à¥à¤°à¤®à¤°à¤¾à¤§à¤¿à¤ªà¥‹ विहरतां शà¥à¤°à¥€à¤¶à¥ˆà¤²à¤µà¤¾à¤¸à¥€ विà¤à¥: ॥ ५१ ॥ bhRuMgIchChA-naTanotkaTa: karimadagrAhI spuranmAdhavA- hlAdo nAdayuto mahAsitavapu: paMcheShuNA chAdRuta: | satpakSha-ssumano-vaneShu sa puna: sAkShAnmadIye mano rAjIve bhramarAdhipo viharatAM SrISailavAsI vibhu: || 51 || This has two meanings , one relating to a male bee and another the Lord Shiva. Let the chief male bee play in the lotus of my mind, the bee which loves to act in a manner to please the female bee, which drinks the oozing rut from the elephants, bee which is happy during the shining spring season, which sings with its black body, which was supported by Cupid, which is deeply interested in the flower gardens, which resides in the beautiful mountain, and which can fly anywhere. Let the Lord Shiva who is fond of dancing to the tune of Bringhi Rishi, Lord who is the spouse of Bhramarambika, Lord who tamed the elephant king Gajasura, Lord who was pleased with Vishnu in the form of Mohini, who is associated with holy sound, who is with a very white body, who aimed his weapons at cupid, and who is very fond of protecting the Devas and who is residing in the temple of mount Kailas and all pervading Lord Shiva play in the lotus of my mind. *Commentary **bhrungeecchaanatanOthkata: *one who is desirous of dancing to the tune of Bringi Muni or one that which is out to satisfy the female bee; *karimadhagraahee* = one who does dwamsam of Gajaasura; *spuran* = shining; *maadhavaahlaadha:* = one who is intimate with Mahaavishnu or who likes vasantha ruthu; *naadhayutha:* = One who is with the sound of Omkaara or that which has reenkaara naadham; *mahaasivavapu:* = one who has the body of pure light or that which has the black body; *panchEshuNa* = by manmathaa; *cha aadhrutha:* = held attentive by or supported by; *sumanOvanEshu* = in protecting the dEvas or in the garden of sweet flowers; *sathpaksha:* = who is being partial or having wings; *puna:* = moreover; *saakshaath* = one who is in front of or that which is before our eyes; *sreesailavaasi = *One who lives in Srisailam*; vibhu:* = sarva vyaapi or that which roams everywhere; *sa:* = that; *bhramaraadhipa* = husband of Bhramaraambika or that bee called ParamEswara; *madheeyathE*= my; *manOraajeevE* = in the flower of the mind or just in the flower; *viharathaam* = may he play. (contd.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.