Jump to content
IndiaDivine.org

abirami andadhi - 4

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni

kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl

panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha

punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE

 

manidharum: Men

devarum: Celestials

mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles

senni: head

kunitharum: bow to you

sEvadi: your red feet

komaLame: delicate flower

konRai: KonRai flower and....

VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of)

panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness)

thingaLum: ....(and) the moon

pAmbum: and the snake

bhAgirathiyum: and the river Ganga

padaitha: (one who) has

punidharum: the Holy one

neeyum: and YOU

en: my

pundhi: mind/consciousness

ennALum: everyday/all the time

porundhugavE: be there

 

O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted

ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness

along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the snake

and Ganges on top of his long jata mudi.

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu translation for

my self.

maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee errani komala

pada pushpamulu....

 

ganpra <ganpra wrote:

Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni

kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl

panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha

punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE

 

manidharum: Men

devarum: Celestials

mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles

senni: head

kunitharum: bow to you

sEvadi: your red feet

komaLame: delicate flower

konRai: KonRai flower and....

VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of)

panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness)

thingaLum: ....(and) the moon

pAmbum: and the snake

bhAgirathiyum: and the river Ganga

padaitha: (one who) has

punidharum: the Holy one

neeyum: and YOU

en: my

pundhi: mind/consciousness

ennALum: everyday/all the time

porundhugavE: be there

 

O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted

ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness

along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the snake

and Ganges on top of his long jata mudi.

 

 

 

 

 

 

 

Here’s a new way to find what you're looking for - Answers

 

 

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Message #25135 - abirami andadhi 1

 

Message #25247 - abirami andadhi 2

 

Message #25279 – abirami andadhi 3

 

 

" I am offering an instant telugu translation for my self "

And Im sure other telugu speaking members will be greatful to you.

 

I will start working on the SS homepage tomorrow, and will add in

abirami andadhi in the commentary page.

 

To both Ganpra and Venkat Bhasksr, I thank you.

 

 

Another : Anybody have a complete translation of Mariamman Thaalatu?

I have the Tamil - in transliterate version. Maybe I should post it

verse by verse and we translate it as we go along? too much?

 

 

 

 

 

, venkat bhasksr

<sitam_subba wrote:

>

> Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu

translation for my self.

> maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee

errani komala pada pushpamulu....

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Nothing is ever too much. Post them and we can do it. May be a bit

slow, but we can.

 

Sitam_Subba, the first 3 can be seen if you visit the SS group and

click on the message. They can be seen as a thread below the actual

posting as I tried to maintain the continuity.

 

G

 

, " NMadasamy " <nmadasamy

wrote:

>

>

> Message #25135 - abirami andadhi 1

>

> Message #25247 - abirami andadhi 2

>

> Message #25279 – abirami andadhi 3

>

>

> " I am offering an instant telugu translation for my self "

> And Im sure other telugu speaking members will be greatful to you.

>

> I will start working on the SS homepage tomorrow, and will add in

> abirami andadhi in the commentary page.

>

> To both Ganpra and Venkat Bhasksr, I thank you.

>

>

> Another : Anybody have a complete translation of Mariamman Thaalatu?

> I have the Tamil - in transliterate version. Maybe I should post it

> verse by verse and we translate it as we go along? too much?

>

>

>

>

>

> , venkat bhasksr

> <sitam_subba@> wrote:

> >

> > Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu

> translation for my self.

> > maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou

nee

> errani komala pada pushpamulu....

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

:-)

 

Nice!! I see you are getting your tamil back!

 

BTW what does " errani " mean?

 

, venkat bhasksr

<sitam_subba wrote:

>

> Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu

translation for my self.

> maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee

errani komala pada pushpamulu....

>

> ganpra <ganpra wrote:

> Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni

> kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl

> panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha

> punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE

>

> manidharum: Men

> devarum: Celestials

> mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles

> senni: head

> kunitharum: bow to you

> sEvadi: your red feet

> komaLame: delicate flower

> konRai: KonRai flower and....

> VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of)

> panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness)

> thingaLum: ....(and) the moon

> pAmbum: and the snake

> bhAgirathiyum: and the river Ganga

> padaitha: (one who) has

> punidharum: the Holy one

> neeyum: and YOU

> en: my

> pundhi: mind/consciousness

> ennALum: everyday/all the time

> porundhugavE: be there

>

> O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted

> ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness

> along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the

snake

> and Ganges on top of his long jata mudi.

 

> Here's a new way to find what you're looking for - Answers

>

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Errani means Red coloured. I just translated " your red feet " . It is a liitle

weak. I think I will change it into " Aruna Raga Ranjita " . This is a little

Sanskritised, but will do more justice to the Dignity of the original Verse.

 

ganpra <ganpra wrote: :-)

 

Nice!! I see you are getting your tamil back!

 

BTW what does " errani " mean?

 

, venkat bhasksr

<sitam_subba wrote:

>

> Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu

translation for my self.

> maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee

errani komala pada pushpamulu....

>

> ganpra <ganpra wrote:

> Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni

> kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl

> panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha

> punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE

>

> manidharum: Men

> devarum: Celestials

> mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles

> senni: head

> kunitharum: bow to you

> sEvadi: your red feet

> komaLame: delicate flower

> konRai: KonRai flower and....

> VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of)

> panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness)

> thingaLum: ....(and) the moon

> pAmbum: and the snake

> bhAgirathiyum: and the river Ganga

> padaitha: (one who) has

> punidharum: the Holy one

> neeyum: and YOU

> en: my

> pundhi: mind/consciousness

> ennALum: everyday/all the time

> porundhugavE: be there

>

> O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted

ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness along with

the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the

snake and Ganges on top of his long jata mudi.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...