Guest guest Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE manidharum: Men devarum: Celestials mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles senni: head kunitharum: bow to you sEvadi: your red feet komaLame: delicate flower konRai: KonRai flower and.... VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of) panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness) thingaLum: ....(and) the moon pAmbum: and the snake bhAgirathiyum: and the river Ganga padaitha: (one who) has punidharum: the Holy one neeyum: and YOU en: my pundhi: mind/consciousness ennALum: everyday/all the time porundhugavE: be there O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the snake and Ganges on top of his long jata mudi. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu translation for my self. maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee errani komala pada pushpamulu.... ganpra <ganpra wrote: Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE manidharum: Men devarum: Celestials mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles senni: head kunitharum: bow to you sEvadi: your red feet komaLame: delicate flower konRai: KonRai flower and.... VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of) panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness) thingaLum: ....(and) the moon pAmbum: and the snake bhAgirathiyum: and the river Ganga padaitha: (one who) has punidharum: the Holy one neeyum: and YOU en: my pundhi: mind/consciousness ennALum: everyday/all the time porundhugavE: be there O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the snake and Ganges on top of his long jata mudi. Here’s a new way to find what you're looking for - Answers Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Message #25135 - abirami andadhi 1 Message #25247 - abirami andadhi 2 Message #25279 – abirami andadhi 3 " I am offering an instant telugu translation for my self " And Im sure other telugu speaking members will be greatful to you. I will start working on the SS homepage tomorrow, and will add in abirami andadhi in the commentary page. To both Ganpra and Venkat Bhasksr, I thank you. Another : Anybody have a complete translation of Mariamman Thaalatu? I have the Tamil - in transliterate version. Maybe I should post it verse by verse and we translate it as we go along? too much? , venkat bhasksr <sitam_subba wrote: > > Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu translation for my self. > maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee errani komala pada pushpamulu.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 Nothing is ever too much. Post them and we can do it. May be a bit slow, but we can. Sitam_Subba, the first 3 can be seen if you visit the SS group and click on the message. They can be seen as a thread below the actual posting as I tried to maintain the continuity. G , " NMadasamy " <nmadasamy wrote: > > > Message #25135 - abirami andadhi 1 > > Message #25247 - abirami andadhi 2 > > Message #25279 – abirami andadhi 3 > > > " I am offering an instant telugu translation for my self " > And Im sure other telugu speaking members will be greatful to you. > > I will start working on the SS homepage tomorrow, and will add in > abirami andadhi in the commentary page. > > To both Ganpra and Venkat Bhasksr, I thank you. > > > Another : Anybody have a complete translation of Mariamman Thaalatu? > I have the Tamil - in transliterate version. Maybe I should post it > verse by verse and we translate it as we go along? too much? > > > > > > , venkat bhasksr > <sitam_subba@> wrote: > > > > Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu > translation for my self. > > maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee > errani komala pada pushpamulu.... > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2007 Report Share Posted March 25, 2007 :-) Nice!! I see you are getting your tamil back! BTW what does " errani " mean? , venkat bhasksr <sitam_subba wrote: > > Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu translation for my self. > maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee errani komala pada pushpamulu.... > > ganpra <ganpra wrote: > Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni > kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl > panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha > punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE > > manidharum: Men > devarum: Celestials > mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles > senni: head > kunitharum: bow to you > sEvadi: your red feet > komaLame: delicate flower > konRai: KonRai flower and.... > VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of) > panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness) > thingaLum: ....(and) the moon > pAmbum: and the snake > bhAgirathiyum: and the river Ganga > padaitha: (one who) has > punidharum: the Holy one > neeyum: and YOU > en: my > pundhi: mind/consciousness > ennALum: everyday/all the time > porundhugavE: be there > > O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted > ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness > along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the snake > and Ganges on top of his long jata mudi. > Here's a new way to find what you're looking for - Answers > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 26, 2007 Report Share Posted March 26, 2007 Errani means Red coloured. I just translated " your red feet " . It is a liitle weak. I think I will change it into " Aruna Raga Ranjita " . This is a little Sanskritised, but will do more justice to the Dignity of the original Verse. ganpra <ganpra wrote: :-) Nice!! I see you are getting your tamil back! BTW what does " errani " mean? , venkat bhasksr <sitam_subba wrote: > > Great. Did I miss the first 3 ? I am offering an instant telugu translation for my self. > maanavulu, devatalu, maayaa munivarulu siro vandanamu cheyou nee errani komala pada pushpamulu.... > > ganpra <ganpra wrote: > Manidharum, devarum, mAyA munivarum vandhu senni > kunitharum sEvadi komaLame, konRai vArsadaimEl > panitharum thingaLum pAmbum, bhAgIrathiyum padaitha > punitharum neeyum en pundhi ennALum porundhugavE > > manidharum: Men > devarum: Celestials > mAyA munivarum: saints and ascetics who can make miracles > senni: head > kunitharum: bow to you > sEvadi: your red feet > komaLame: delicate flower > konRai: KonRai flower and.... > VArsadai+mEl: on the Jata mudi (of Shiva) (mEl = on top of) > panitharum: Cool (giving the feeling/effect of coolness) > thingaLum: ....(and) the moon > pAmbum: and the snake > bhAgirathiyum: and the river Ganga > padaitha: (one who) has > punidharum: the Holy one > neeyum: and YOU > en: my > pundhi: mind/consciousness > ennALum: everyday/all the time > porundhugavE: be there > > O' Delicate flower, on whose red feet, Men, Celestials and gifted ascetics place their heads! Please occupy my mind and consciousness along with the Holy one who has konRai flowers, cool moon, the snake and Ganges on top of his long jata mudi. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.