Jump to content
IndiaDivine.org

ThirumuRai Series - 1074 -help with aiyARudaiya aDikaLO pls.

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

OM NAMAH SIVAYA

 

i came across the phrase aiyARudaiya aDikaLO recently and i know it

has something to do with cundharar. can anyone help to understand how

this translates into english and its relevance to cundharar? any

assistance would be most appreciated. thanks in advance for your time.

 

JAI MA

 

, " shaivam.org " <shaivam wrote:

>

> nambiyArUrar aruLiya thiruppATTu

> thalam : thirukkaccUr AlakkOyil

> paN : kollik kauvANam

> Seventh thirumuRai

> thirucciRRambalam

> muthu vAy Ori kathaRa muthukATTu

> eri koNDu ADal muyalvAnE

> mathuvAr konRai puthu vI cUDum

> malaiyAn makaL than maNavALA

> kathuvAyth thalaiyil pali n^I koLLak

> kaNDAl aDiyAr kavalArE

> athuvE AmARu ithuvO kaccUr

> AlakkOyil ammAnE.

> thirucciRRambalam

> Meaning:

> As the fox of old mouth scream,

> One Who ventures dance at the cemetery!

> Oh the Consort of the Daughter of mountain,

> Who wears fresh mature flower of honeyful konRai!

> Won't the devotees be worried, if they

> see You begging in the scared skull?

> Isn't this (begging for me) like that (begging at dhArukavanam)?

> Oh the Mother at thirukkaccUr AlakkOyil!

> Notes:

> 1. After cundharar worshipped the Lord at the

> abode of thirukkaccUr and came out, he

> was feeling quite hungry, as the people who

> used to get him food did not arrive. Lord came

> in the disguise of a vedin, begged food in the

> town and fed cundharar and his people who arrived

> then. As they were having the food, the Lord disappeared.

> Stunned cundharar with tears in eyes, sang this padhikam

> hailing the way the Supreme God is making Itself simple

> and caring for the devotees.

> 2. Ori - fox; muthukADu - cemetery; vI - mature flower;

> kathuvAy - scar; pali - alms.

>

>

--\

-----------

> Name of hara encompass ! World be free from sufferings !!

> Shaivam Home Page at http://www.shaivam.org

>

--\

-----------

>

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

http://shaivam.org/siddhanta/thisl/thisl591.htm

 

It is in the 7th thirumurai. A song attributed to Sundarar.

 

Link above explains it.

 

The last verse is as follows (I had seperated the conjoined words for

a better understanding of Old Tamil):

 

Adum thirai kAviri kOttathu

aiyARu udaiya adigaLO

 

Adum: Dancing

thirai: screen or waves (in this context, water lapping the banks of

river kAveri)

kAviri: River kAveri

kOttathu: at kAveri kOttam (a place)

aiyARu: thiruvaiyAru (thiru + aiyARu) (a place)

udaiya: in (thiruvaiyARu)

adigaLO: Feet

 

, " ecjensen_us "

<ecjensen_us wrote:

>

> OM NAMAH SIVAYA

>

> i came across the phrase aiyARudaiya aDikaLO recently and i know it

> has something to do with cundharar. can anyone help to understand

how

> this translates into english and its relevance to cundharar? any

> assistance would be most appreciated. thanks in advance for your

time.

>

> JAI MA

>

> , " shaivam.org " <shaivam@>

wrote:

> >

> > nambiyArUrar aruLiya thiruppATTu

> > thalam : thirukkaccUr AlakkOyil

> > paN : kollik kauvANam

> > Seventh thirumuRai

> > thirucciRRambalam

> > muthu vAy Ori kathaRa muthukATTu

> > eri koNDu ADal muyalvAnE

> > mathuvAr konRai puthu vI cUDum

> > malaiyAn makaL than maNavALA

> > kathuvAyth thalaiyil pali n^I koLLak

> > kaNDAl aDiyAr kavalArE

> > athuvE AmARu ithuvO kaccUr

> > AlakkOyil ammAnE.

> > thirucciRRambalam

> > Meaning:

> > As the fox of old mouth scream,

> > One Who ventures dance at the cemetery!

> > Oh the Consort of the Daughter of mountain,

> > Who wears fresh mature flower of honeyful konRai!

> > Won't the devotees be worried, if they

> > see You begging in the scared skull?

> > Isn't this (begging for me) like that (begging at dhArukavanam)?

> > Oh the Mother at thirukkaccUr AlakkOyil!

> > Notes:

> > 1. After cundharar worshipped the Lord at the

> > abode of thirukkaccUr and came out, he

> > was feeling quite hungry, as the people who

> > used to get him food did not arrive. Lord came

> > in the disguise of a vedin, begged food in the

> > town and fed cundharar and his people who arrived

> > then. As they were having the food, the Lord disappeared.

> > Stunned cundharar with tears in eyes, sang this padhikam

> > hailing the way the Supreme God is making Itself simple

> > and caring for the devotees.

> > 2. Ori - fox; muthukADu - cemetery; vI - mature flower;

> > kathuvAy - scar; pali - alms.

> >

> >

> --

-----------------------

> > Name of hara encompass ! World be free from sufferings !!

> > Shaivam Home Page at http://www.shaivam.org

> >

> --

-----------------------

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...