Guest guest Posted August 22, 1999 Report Share Posted August 22, 1999 In a message dated 99-08-22 06:01:33 EDT, edtipple writes: << I am familiar with, and greatly enjoy, the Avadhuta. If no one else offers, I would be happy to contribute. I have both Swami Ashokananda's and Swami Chetenananda's translations. I might even be interesting to compare them. >> I too have Swami Chetanananda's translation (he is my teacher so I better right?). It is a good translation, like all his translations, it is done with a good understanding of English. I would be interested in doing a comparison of this translation with others as well. Sue Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 22, 1999 Report Share Posted August 22, 1999 Dear Edith Kindly post the Avadhuta Gita after finishing with the 100 verses. I am sure everyone on the list appreciates your contributions. Your comments at the end are very apt. Thanks jay EDTipple <edtipple Ramakrishna <Ramakrishna > 22 August 1999 11:01 [ramakrishna] Postings >EDTipple <edtipple > >Dear Jay, > >You say, " After the 100 verses perhaps we can go on to other Gitas >like the Avadhuta Gita. May I request any list member who is familiar >with these texts to post them to the list in due course. We can return >to the Astavakra as well. " > >I am familiar with, and greatly enjoy, the Avadhuta. If no one else >offers, I would be happy to contribute. I have both Swami >Ashokananda's and Swami Chetenananda's translations. I might even be >interesting to compare them. > >Yours, >Edith Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 26, 2008 Report Share Posted August 26, 2008 Visit : Sai Divine Inspirations : http://saidivineinspirations.blogspot.com/ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.