Guest guest Posted August 25, 2001 Report Share Posted August 25, 2001 Dear Alan, Have you heard of people pronouncing the name (Ravindranath) Tagore - the famous Nobel laurate and a great Bengali poet? Just replace 'GORE' with KOOR, you will get T(H)A-KOOR. This is how most of us, Indians, pronounce THAKUR. By just mentioning the word THAKUR, we, the devotees of Sri Ramakrishna in particular and the Hindus in general, mean BHAGAVAN SRI RAMAKRISHNA. The literal meaning of THAKUR is LORD There are a few more terms like that, which are used among the devotees in general to mean certain personalities. It was reported that, a few decades back, there was a meeting of the traditional monks of Himalayas and a good number of the traditional monks from the different Monastic Orders partcicipated in it. Interestigly, one of the speakers among those traditional Sadhus declared there: " There are a number of Swamijis everywhere. But, when we simply mention the word " SWAMIJI " without any adjective, every one of us know that we mean SWAMI VIVEKANANDA, the chief disciple of Bhagavan Sri Ramakrishna. Similarly, we all Monks are called Maharajs; but when we simply mention " Maharaj " , we mean Swami Brahmananda, the spiritual son of Bhagavan Sri Ramakrishna " . Regards Prakash . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 25, 2001 Report Share Posted August 25, 2001 In a message dated 25/8/01 3:08:47 pm, kamanat writes: >Normally, people here in India pronounce it as TACK-OOR not as TOCK-OOR >nor as THACKOOR. Thanks for the advice! Alan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 25, 2001 Report Share Posted August 25, 2001 In a message dated 25/8/01 8:14:16 pm, edtipple writes: >It's not just Americaneeze. All the Bengali Swamis here pronouce it that >way. In other words, the " h " is not pronounced. " Thak " is not as the > " th " in " that " . And the " a " is pronounced as the " o " in " orange " . Thus " tock " . >Does this make any more sense? >Edith Thanks Edith, it does make sense. I was aware that Bengalis pronounce Shakti more like Shokti, so it is no surprise. Perhaps TOCKOOR is the purest/purist way of pronunciation after all in our present context, but there are obviously other valid ways too.......how true to Ramakrishna (-: I am going to Kolkata in January so I shall discover for myself anyway! God bless, Alan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.