Guest guest Posted June 17, 2008 Report Share Posted June 17, 2008 We need to get a surge on NOW as Parliament will adjourn for the summer at the end of the week-----Pharma wants this Bill desperately!!! ---------- Forwarded message ----------Trueman Tuck <trueman2008/6/16CCHF's Health Freedom Update of Status of Bill C-51 June 16th 2008 Canadian Coalition for Health Freedom [CCHF] Update Monday Night June 16th 2008 A Health Freedom Update on Bill C-51 from Trueman Tuck, Thank you all for the excellent efforts in working together to stop Bill C-51 from passing second reading and to try and "ENCOURAGE" the Conservatives to cancel Bill C-52 and the Drug Sub-class Natural Health Product Regulations immediately. It is very important that we have a new "E-Protest SURGE" immediately to convince the Conservative LEADERSHIP not to debate Bill C-51 tomorrow. The Conservative Leadership is still determined to force Bill C-51 though as soon as possible. It is again scheduled for debate tomorrow. See link and full text below - http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Pub=projected & Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 Section Home Publications - June 17, 2008 Order Paper and Notice Paper | Projected Order of Business Options Back to publications HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES 39th PARLIAMENT, SECOND SESSION 39e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION 114th SITTING 114e SÉANCE Projected Order of Business Ordre projeté des travaux (subject to change without notice) (sujet à changement sans préavis) Tuesday, June 17, 2008 Le mardi 17 juin 2008 10:00 a.m. 10 heures ROUTINE PROCEEDINGS: AFFAIRES COURANTES : Tabling of Documents Dépôt de documents Introduction of Government Bills Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement Statements by Ministers Déclarations de ministres Presenting Reports from Interparliamentary Delegations Présentation de rapports de délégations interparlementaires Presenting Reports from Committees Présentation de rapports de comités Introduction of Private Members' Bills Dépôt de projets de loi émanant des députés First reading of Senate Public Bills Première lecture des projets de loi d'intérêt public émanant du Sénat Motions Motions Presenting Petitions (15 minutes maximum) Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes) Questions on the Order Paper Questions inscrites au Feuilleton REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE GOVERNMENT ORDERS ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT Government Bills (Commons) Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) C-34 — The Minister of Indian Affairs and Northern Development — Tsawwassen First Nation Final Agreement Act — Third reading (first time debated) C-34 — Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien — Loi sur l'accord définitif concernant la Première Nation de Tsawwassen — Troisième lecture (commencement du débat) Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74: Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement : The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period. Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes. C-7 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Aeronautics Act and to make consequential amendments to other Acts — Third reading (resuming debate on the amendment of Mr. Masse (Windsor West)) C-7 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique et d'autres lois en conséquence — Troisième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M. Masse (Windsor-Ouest)) Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74: Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement : The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. All other Members — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period. Tous les autres députés — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes. C-5 — The Minister of Natural Resources — Nuclear Liability and Compensation Act — Third reading (resuming debate on the previous question moved by Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform)) C-5 — Le ministre des Ressources naturelles — Loi sur la responsabilité et l'indemnisation en matière nucléaire — Troisième lecture (reprise du débat sur la question préalable proposée par M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique)) Length of speeches for this Bill and subsequent bills — contact the Table or the Journals Branch (613-992-2038) Durée des discours pour ce projet de loi et les projets de loi suivants — contactez le Bureau ou la Direction des journaux (613-992-2038) C-53 — The Minister of Justice — An Act to amend the Criminal Code (auto theft and trafficking in property obtained by crime) — Second reading (first time debated) C-53 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant le Code criminel (vol d'automobile et trafic de biens criminellement obtenus) — Deuxième lecture (commencement du débat) Government Bills (Senate) Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat) S-3 — The Minister of Justice and Attorney General of Canada — An Act to amend the Criminal Code (investigative hearing and recognizance with conditions) — Second reading (resuming debate) S-3 — Le ministre de la Justice et procureur général du Canada — Loi modifiant le Code criminel (investigation et engagement assorti de conditions) — Deuxième lecture (reprise du débat) Government Bills (Commons) Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) C-51 — The Minister of Health — An Act to amend the Food and Drugs Act and to make consequential amendments to other Acts — Second reading (resuming debate) C-51 — Le ministre de la Santé — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues et d'autres lois en conséquence — Deuxième lecture (reprise du débat) C-54 — The Minister of Health — Human Pathogens and Toxins Act — Second reading (first time debated) C-54 — Le ministre de la Santé — Loi sur les agents pathogènes humains et les toxines — Deuxième lecture (commencement du débat) C-56 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 — Second reading (first time debated) C-56 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses — Deuxième lecture (commencement du débat) C-19 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — An Act to amend the Constitution Act, 1867 (Senate tenure) — Second reading (resuming debate) C-19 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de la réforme démocratique — Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (durée du mandat des sénateurs) — Deuxième lecture (reprise du débat) C-43 — The Minister of Public Safety — An Act to amend the Customs Act — Second reading (first time debated) C-43 — Le ministre de la Sécurité publique — Loi modifiant la Loi sur les douanes — Deuxième lecture (commencement du débat) C-14 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Canada Post Corporation Act — Second reading (resuming debate on the amendment of Mr. Ouellet (Brome—Missisquoi)) C-14 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi sur la Société canadienne des postes — Deuxième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M. Ouellet (Brome—Missisquoi)) C-32 — The Minister of Fisheries and Oceans — Fisheries Act, 2007 — Second reading (first time debated) C-32 — Le ministre des Pêches et des Océans — Loi de 2007 sur les pêches — Deuxième lecture (commencement du débat) C-45 — The Minister of National Defence — An Act to amend the National Defence Act and to make consequential amendments to other Acts — Second reading (first time debated) C-45 — Le ministre de la Défense nationale — Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois en conséquence — Deuxième lecture (commencement du débat) C-46 — The Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat Board — An Act to amend the Canadian Wheat Board Act and chapter 17 of the Statutes of Canada, 1998 — Second reading (first time debated) C-46 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé — Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé et le chapitre 17 des Lois du Canada (1998) — Deuxième lecture (commencement du débat) C-39 — The Minister of Agriculture and Agri-Food — An Act to amend the Canada Grain Act, chapter 22 of the Statutes of Canada, 1998 and chapter 25 of the Statutes of Canada, 2004 — Second reading (resuming debate) C-39 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire — Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada, le chapitre 22 des Lois du Canada (1998) et le chapitre 25 des Lois du Canada (2004) — Deuxième lecture (reprise du débat) C-57 — The Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat Board — An Act to amend the Canadian Wheat Board Act (election of directors) — Second reading (first time debated) C-57 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé — Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé (élection des administrateurs) — Deuxième lecture (commencement du débat) C-22 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — Constitution Act, 2007 (Democratic representation) — Second reading (resuming debate on the amendment of Mr. Paquette (Joliette)) C-22 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de la réforme démocratique — Loi constitutionnelle de 2007 (représentation démocratique) — Deuxième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M. Paquette (Joliette)) —————————— —————————— 2:00 p.m. 14 heures STATEMENTS BY MEMBERS DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS Length of statements — one minute maximum. Durée des déclarations — maximum d'une minute. —————————— —————————— 2:15 p.m. — (not later than) 14 h 15 — (au plus tard) ORAL QUESTIONS QUESTIONS ORALES —————————— —————————— 3:00 p.m. 15 heures GOVERNMENT ORDERS ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT See list under this same heading earlier today. Voir la liste sous cette même rubrique plus tôt aujourd'hui. —————————— —————————— 5:30 p.m. 17 h 30 DEFERRED RECORDED DIVISIONS VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS C-29 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — An Act to amend the Canada Elections Act (accountability with respect to loans) — Third reading C-29 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de la réforme démocratique — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (responsabilité en matière de prêts) — Troisième lecture Recorded division — deferred until 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 45. Vote par appel nominal — différé jusqu'à 17 h 30, conformément à l'article 45 du Règlement. Length of bells — 15 minutes maximum. Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes. —————————— —————————— PRIVATE MEMBERS' BUSINESS AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS S-204 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour ) — An Act respecting a National Philanthropy Day — Second reading (first time debated) S-204 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Loi instituant la Journée nationale de la philanthropie — Deuxième lecture (commencement du débat) Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1): Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement : Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question and comment period. Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes. All other Members — 10 minutes maximum. Tous les autres députés — maximum de 10 minutes. —————————— —————————— MOTIONS MOTIONS Motion to concur in the Seventh Report of the Standing Committee on Finance (recommendation not to proceed further with Bill C-305, An Act to amend the Income Tax Act (exemption from taxation of 50% of United States social security payments to Canadian residents)) Motion portant adoption du septième rapport du Comité permanent des finances (recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi C-305, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (exemption fiscale de 50% du montant des prestations versées à des résidents du Canada au titre de la sécurité sociale des États-Unis)) Length of speeches, pursuant to Standing Order 97.1(2): Durée des discours, conformément à l'article 97.1(2) du Règlement : All Members – 10 minutes maximum. Tous les députés — maximum de 10 minutes. Debate — limited to 1 hour, pursuant to Standing Order 97.1(2). Débat — limite de 1 heure, conformément à l'article 97.1(2) du Règlement. Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat. —————————— —————————— ADJOURNMENT PROCEEDINGS DÉBAT D'AJOURNEMENT Divided into 3 periods of 10 minutes maximum: Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes : Member raising the question — 4 minutes maximum. Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes. Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum. Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes. Member's reply — 1 minute maximum. Réplique du député — maximum de 1 minute. Minister or Parliamentary Secretary's second reply — 1 minute maximum. Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute. —————————— —————————— ADJOURNMENT OF THE HOUSE AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE The Bill C-51 debates can be reviewed at the links below; http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3560493#SOB-2517924 http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3560493#SOB-2519649 http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3556737#SOB-2523385 http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3556737#SOB-2524924 Please go to our E-Action Protest letters at the links below and continue to keep the pressure on the Conservative Party. Also please note that you can modify the E-Protest Action Letters to say whatever you wish. It is critical that all of you immediately go to www.healthcanadaabuse.com or www.republicanpartyofontario.ca and send the E-Protest action letters. IT IS LIKELY THAT WEDNESDAY JUNE 18th AND THURDAY JUNE 19th WILL BE THE LAST DAYS OF PARLIAMENT UNITL AT LEAST MID SEPTEMBER 2008. Please read the following e-mail that the Republican Party of Ontario received on these issues. pk [gypsyflame13] Monday, June 16, 2008 3:56 PMlibertySubject: URGENT STOP C51 - Government was NOT HIRED TO legislate away my right of choice!!! I am fully aware of the true nature of Bills C51 and C52 and therefore I am completely opposed to both bills. I am in fact shocked that they have even been introduced and I demand - that you as my Representative protect my Rights which include my Freedom of Choice as to how and by what means my body is treated and nurtured by voting NO to both of these bills. Further, anyone voting for these bills will never receive my vote in any future election. Further, I will make it my business to ensure that all of my friends and acquaintances are informed as to who votes for these bills and, virtually everyone in my acquaintanceship uses natural products. I wish to make it clear that I am a perfectly able-minded and intelligent Canadian adult who is fully capable and prepared to continue to use my own judgment in deciding what I will or will not purchase - be it cars, clothes, personal care or health products. I do not require additional restrictions from the government to eliminate and further restrict my options. These unnecessary restrictions are in fact actually a blatant infringement of my freedoms and rights of choice as a Canadian. You can also s provided below.· Harper & Cabinet Ministers · Standing Committee of Health · Canadian Senators · Canadian Members of Parliament · Conservative MPs · Liberal MPs · NDP MPs · BLOC MPs · Independent MPs To look up your MP please go here.The current Status for Bill C-51 is here and for C-52 is here. Please read Bills C-51, C-52 and the Drug Class Natural Health Products Regulations WE MUST STOP ALL THREE BIG PHARMA SCHEMES TO PROTECT OUR RIGHTS OF CHOICE. Remember "Our Healthy Foods are not poisons and it is our Body and our right to choose''. Yours for Liberty, TrueMan Tuck Please address any needed communications to one of the following e-mails; E-mail: trueman Or Liberty Or Unity -- Croft Woodruff PhD MHCouncil member of Friends of Freedom International & the Canadian Coalition for Health Freedom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 18, 2008 Report Share Posted June 18, 2008 If this does get second reading,our only hope is that an election is called before the final reading .Then we can throw the bums out. Bill C - 51 will die .The only problem being that the liberals are all beholding to big pharma also.The game will start again. At least this would buy us some time. Guy , Bea Bernhausen <beabernhausen wrote: > > We need to get a surge on NOW as Parliament will adjourn for the summer at the end of the week-----Pharma wants this Bill desperately!!! > > ---------- Forwarded message ---------- > Trueman Tuck <trueman > 2008/6/16 > CCHF's Health Freedom Update of Status of Bill C-51 June 16th 2008 > > > > Canadian Coalition for Health Freedom [CCHF] Update Monday Night June 16th 2008 > > A Health Freedom Update on Bill C-51 from Trueman Tuck, > > Thank you all for the excellent efforts in working together to stop Bill C-51 from passing second reading and to try and " ENCOURAGE " the Conservatives to cancel Bill C-52 and the Drug Sub-class Natural Health Product Regulations immediately. > > It is very important that we have a new " E-Protest SURGE " immediately to convince the Conservative LEADERSHIP not to debate Bill C-51 tomorrow. > > The Conservative Leadership is still determined to force Bill C-51 though as soon as possible. It is again scheduled for debate tomorrow. See link and full text below - http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Pub=projected & Language\ =E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 > > [input] > Section Home > > > Publications - June 17, 2008 > Order Paper and Notice Paper | Projected Order of Business > Options > Back to publications > > HOUSE OF COMMONS > CHAMBRE DES COMMUNES > 39th PARLIAMENT, SECOND SESSION > 39e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION > 114th SITTING > 114e SÉANCE > Projected Order of Business > Ordre projeté des travaux > (subject to change without notice) > (sujet à changement sans préavis) > Tuesday, June 17, 2008 > Le mardi 17 juin 2008 > 10:00 a.m. > 10 heures > ROUTINE PROCEEDINGS: > AFFAIRES COURANTES : > Tabling of Documents > Dépôt de documents > Introduction of Government Bills > Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement > Statements by Ministers > Déclarations de ministres > Presenting Reports from Interparliamentary Delegations > Présentation de rapports de délégations interparlementaires > Presenting Reports from Committees > Présentation de rapports de comités > Introduction of Private Members' Bills > Dépôt de projets de loi émanant des députés > First reading of Senate Public Bills > Première lecture des projets de loi d'intérêt public émanant du Sénat > Motions > Motions > Presenting Petitions (15 minutes maximum) > Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes) > Questions on the Order Paper > Questions inscrites au Feuilleton > REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES > DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE > GOVERNMENT ORDERS > ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT > Government Bills (Commons) > Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) > C-34 — The Minister of Indian Affairs and Northern Development — Tsawwassen First Nation Final Agreement Act — Third reading (first time debated) > C-34 — Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien — Loi sur l'accord définitif concernant la Première Nation de Tsawwassen — Troisième lecture (commencement du débat) > Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74: > Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement : > The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. > Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. > First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. > Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. > During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. > Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. > After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period. > Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes. > C-7 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Aeronautics Act and to make consequential amendments to other Acts — Third reading (resuming debate on the amendment of Mr. Masse (Windsor West)) > C-7 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique et d'autres lois en conséquence — Troisième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M. Masse (Windsor-Ouest)) > Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74: > Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement : > The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. > Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. > All other Members — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period. > Tous les autres députés — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes. > C-5 — The Minister of Natural Resources — Nuclear Liability and Compensation Act — Third reading (resuming debate on the previous question moved by Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform)) > C-5 — Le ministre des Ressources naturelles — Loi sur la responsabilité et l'indemnisation en matière nucléaire — Troisième lecture (reprise du débat sur la question préalable proposée par M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique)) > Length of speeches for this Bill and subsequent bills — contact the Table or the Journals Branch (613-992-2038) > Durée des discours pour ce projet de loi et les projets de loi suivants — contactez le Bureau ou la Direction des journaux (613-992-2038) > C-53 — The Minister of Justice — An Act to amend the Criminal Code (auto theft and trafficking in property obtained by crime) — Second reading (first time debated) > C-53 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant le Code criminel (vol d'automobile et trafic de biens criminellement obtenus) — Deuxième lecture (commencement du débat) > Government Bills (Senate) > Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat) > S-3 — The Minister of Justice and Attorney General of Canada — An Act to amend the Criminal Code (investigative hearing and recognizance with conditions) — Second reading (resuming debate) > S-3 — Le ministre de la Justice et procureur général du Canada — Loi modifiant le Code criminel (investigation et engagement assorti de conditions) — Deuxième lecture (reprise du débat) > Government Bills (Commons) > Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) > C-51 — The Minister of Health — An Act to amend the Food and Drugs Act and to make consequential amendments to other Acts — Second reading (resuming debate) > C-51 — Le ministre de la Santé — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues et d'autres lois en conséquence — Deuxième lecture (reprise du débat) > C-54 — The Minister of Health — Human Pathogens and Toxins Act — Second reading (first time debated) > C-54 — Le ministre de la Santé — Loi sur les agents pathogènes humains et les toxines — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-56 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 — Second reading (first time debated) > C-56 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-19 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — An Act to amend the Constitution Act, 1867 (Senate tenure) — Second reading (resuming debate) > C-19 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de la réforme démocratique — Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (durée du mandat des sénateurs) — Deuxième lecture (reprise du débat) > C-43 — The Minister of Public Safety — An Act to amend the Customs Act — Second reading (first time debated) > C-43 — Le ministre de la Sécurité publique — Loi modifiant la Loi sur les douanes — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-14 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — An Act to amend the Canada Post Corporation Act — Second reading (resuming debate on the amendment of Mr. Ouellet (Brome—Missisquoi)) > C-14 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités — Loi modifiant la Loi sur la Société canadienne des postes — Deuxième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M. Ouellet (Brome—Missisquoi)) > C-32 — The Minister of Fisheries and Oceans — Fisheries Act, 2007 — Second reading (first time debated) > C-32 — Le ministre des Pêches et des Océans — Loi de 2007 sur les pêches — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-45 — The Minister of National Defence — An Act to amend the National Defence Act and to make consequential amendments to other Acts — Second reading (first time debated) > C-45 — Le ministre de la Défense nationale — Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois en conséquence — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-46 — The Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat Board — An Act to amend the Canadian Wheat Board Act and chapter 17 of the Statutes of Canada, 1998 — Second reading (first time debated) > C-46 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé — Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé et le chapitre 17 des Lois du Canada (1998) — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-39 — The Minister of Agriculture and Agri-Food — An Act to amend the Canada Grain Act, chapter 22 of the Statutes of Canada, 1998 and chapter 25 of the Statutes of Canada, 2004 — Second reading (resuming debate) > C-39 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire — Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada, le chapitre 22 des Lois du Canada (1998) et le chapitre 25 des Lois du Canada (2004) — Deuxième lecture (reprise du débat) > C-57 — The Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat Board — An Act to amend the Canadian Wheat Board Act (election of directors) — Second reading (first time debated) > C-57 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du blé — Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé (élection des administrateurs) — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-22 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — Constitution Act, 2007 (Democratic representation) — Second reading (resuming debate on the amendment of Mr. Paquette (Joliette)) > C-22 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de la réforme démocratique — Loi constitutionnelle de 2007 (représentation démocratique) — Deuxième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M. Paquette (Joliette)) > —————————— > —————————— > 2:00 p.m. > 14 heures > STATEMENTS BY MEMBERS > DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS > Length of statements — one minute maximum. > Durée des déclarations — maximum d'une minute. > —————————— > —————————— > 2:15 p.m. — (not later than) > 14 h 15 — (au plus tard) > ORAL QUESTIONS > QUESTIONS ORALES > —————————— > —————————— > 3:00 p.m. > 15 heures > GOVERNMENT ORDERS > ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT > See list under this same heading earlier today. > Voir la liste sous cette même rubrique plus tôt aujourd'hui. > —————————— > —————————— > 5:30 p.m. > 17 h 30 > DEFERRED RECORDED DIVISIONS > VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS > C-29 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — An Act to amend the Canada Elections Act (accountability with respect to loans) — Third reading > C-29 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de la réforme démocratique — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (responsabilité en matière de prêts) — Troisième lecture > Recorded division — deferred until 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 45. > Vote par appel nominal — différé jusqu'à 17 h 30, conformément à l'article 45 du Règlement. > Length of bells — 15 minutes maximum. > Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes. > —————————— > —————————— > PRIVATE MEMBERS' BUSINESS > AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS > S-204 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour ) — An Act respecting a National Philanthropy Day — Second reading (first time debated) > S-204 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Loi instituant la Journée nationale de la philanthropie — Deuxième lecture (commencement du débat) > Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1): > Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement : > Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question and comment period. > Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes. > All other Members — 10 minutes maximum. > Tous les autres députés — maximum de 10 minutes. > —————————— > —————————— > MOTIONS > MOTIONS > Motion to concur in the Seventh Report of the Standing Committee on Finance (recommendation not to proceed further with Bill C-305, An Act to amend the Income Tax Act (exemption from taxation of 50% of United States social security payments to Canadian residents)) > Motion portant adoption du septième rapport du Comité permanent des finances (recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi C-305, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (exemption fiscale de 50% du montant des prestations versées à des résidents du Canada au titre de la sécurité sociale des États-Unis)) > Length of speeches, pursuant to Standing Order 97.1(2): > Durée des discours, conformément à l'article 97.1(2) du Règlement : > All Members – 10 minutes maximum. > Tous les députés — maximum de 10 minutes. > Debate — limited to 1 hour, pursuant to Standing Order 97.1(2). > Débat — limite de 1 heure, conformément à l'article 97.1(2) du Règlement. > Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. > Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat. > —————————— > —————————— > ADJOURNMENT PROCEEDINGS > DÉBAT D'AJOURNEMENT > Divided into 3 periods of 10 minutes maximum: > Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes : > Member raising the question — 4 minutes maximum. > Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes. > Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum. > Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes. > Member's reply — 1 minute maximum. > Réplique du député — maximum de 1 minute. > Minister or Parliamentary Secretary's second reply — 1 minute maximum. > Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute. > —————————— > —————————— > ADJOURNMENT OF THE HOUSE > AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE > > > > > The Bill C-51 debates can be reviewed at the links below; > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl\ =39 & Ses=2 & DocId=3560493#SOB-2517924 > > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl\ =39 & Ses=2 & DocId=3560493#SOB-2519649 > > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl\ =39 & Ses=2 & DocId=3556737#SOB-2523385 > > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl\ =39 & Ses=2 & DocId=3556737#SOB-2524924 > > Please go to our E-Action Protest letters at the links below and continue to keep the pressure on the Conservative Party. Also please note that you can modify the E-Protest Action Letters to say whatever you wish. > > It is critical that all of you immediately go to www.healthcanadaabuse.com or www.republicanpartyofontario.ca and send the E-Protest action letters. > > IT IS LIKELY THAT WEDNESDAY JUNE 18th AND THURDAY JUNE 19th WILL BE THE LAST DAYS OF PARLIAMENT UNITL AT LEAST MID SEPTEMBER 2008. > > Please read the following e-mail that the Republican Party of Ontario received on these issues. > > > > > > pk [gypsyflame13] > Monday, June 16, 2008 3:56 PM > liberty > URGENT STOP C51 - Government was NOT HIRED TO legislate away my right of choice!!! > I am fully aware of the true nature of Bills C51 and C52 and therefore I am completely opposed to both bills. I am in fact shocked that they have even been introduced and I demand - that you as my Representative protect my Rights which include my Freedom of Choice as to how and by what means my body is treated and nurtured by voting NO to both of these bills. > Further, anyone voting for these bills will never receive my vote in any future election. Further, I will make it my business to ensure that all of my friends and acquaintances are informed as to who votes for these bills and, virtually everyone in my acquaintanceship uses natural products. > I wish to make it clear that I am a perfectly able-minded and intelligent Canadian adult who is fully capable and prepared to continue to use my own judgment in deciding what I will or will not purchase - be it cars, clothes, personal care or health products. > I do not require additional restrictions from the government to eliminate and further restrict my options. These unnecessary restrictions are in fact actually a blatant infringement of my freedoms and rights of choice as a Canadian. > > > You can also s provided below. > > · Harper & Cabinet Ministers > · Standing Committee of Health > · Canadian Senators > · Canadian Members of Parliament > · Conservative MPs > · Liberal MPs > · NDP MPs > · BLOC MPs > · Independent MPs > > To look up your MP please go here. > > The current Status for Bill C-51 is here and for C-52 is here. > > Please read Bills C-51, C-52 and the Drug Class Natural Health Products Regulations > > WE MUST STOP ALL THREE BIG PHARMA SCHEMES TO PROTECT OUR RIGHTS OF CHOICE. > > Remember " Our Healthy Foods are not poisons and it is our Body and our right to choose''. > > Yours for Liberty, > > TrueMan Tuck > > Please address any needed communications to one of the following e-mails; > > E-mail: trueman > > Or > > Liberty > > Or > > Unity > > > > > > -- > Croft Woodruff PhD MH > > Council member of Friends of Freedom International & the Canadian Coalition for Health Freedom > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 19, 2008 Report Share Posted June 19, 2008 Doubt very much the Liberals would get in. My only hope is we never go to a majority govt. My thinking is this was a setup from the word go. First they trot out and absolutely horrific bill they know is going to get folks up in arms and see how far theyt can push it---then they amend it to sound like well maybe its not such a bad deal---which was the one they wanted in the first place.summitflyer2003 <bluesky wrote: If this does get second reading,our only hope is that an election iscalled before the final reading .Then we can throw the bums out.Bill C - 51 will die .The only problem being that the liberals are allbeholding to big pharma also.The game will start again.At least this would buy us some time.Guy , Bea Bernhausen<beabernhausen wrote:>> We need to get a surge on NOW as Parliament will adjourn for thesummer at the end of the week-----Pharma wants this Bill desperately!!!> > ---------- Forwarded message ----------> Trueman Tuck <trueman> 2008/6/16> CCHF's Health Freedom Update of Status of Bill C-51 June16th 2008> > > > Canadian Coalition for Health Freedom [CCHF] Update Monday Night June 16th 2008> > A Health Freedom Update on Bill C-51 from Trueman Tuck, > > Thank you all for the excellent efforts in working together tostop Bill C-51 from passing second reading and to try and "ENCOURAGE"the Conservatives to cancel Bill C-52 and the Drug Sub-class NaturalHealth Product Regulations immediately.> > It is very important that we have a new "E-Protest SURGE"immediately to convince the Conservative LEADERSHIP not to debate BillC-51 tomorrow. > > The Conservative Leadership is still determined to force Bill C-51though as soon as possible. It is again scheduled for debate tomorrow.See link and full text below -http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Pub=projected & Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2> > [input] > Section Home> > > Publications - June 17, 2008> Order Paper and Notice Paper | Projected Order of Business> Options> Back to publications> > HOUSE OF COMMONS> CHAMBRE DES COMMUNES> 39th PARLIAMENT, SECOND SESSION> 39e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION> 114th SITTING> 114e SÉANCE> Projected Order of Business> Ordre projeté des travaux> (subject to change without notice)> (sujet à changement sans préavis)> Tuesday, June 17, 2008> Le mardi 17 juin 2008> 10:00 a.m.> 10 heures> ROUTINE PROCEEDINGS:> AFFAIRES COURANTES :> Tabling of Documents> Dépôt de documents> Introduction of Government Bills> Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement> Statements by Ministers> Déclarations de ministres> Presenting Reports from Interparliamentary Delegations> Présentation de rapports de délégations interparlementaires> Presenting Reports from Committees> Présentation de rapports de comités> Introduction of Private Members' Bills> Dépôt de projets de loi émanant des députés> First reading of Senate Public Bills> Première lecture des projets de loi d'intérêt public émanant duSénat> Motions> Motions> Presenting Petitions (15 minutes maximum)> Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)> Questions on the Order Paper> Questions inscrites au Feuilleton> REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES> DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE> GOVERNMENT ORDERS> ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT> Government Bills (Commons)> Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)> C-34 — The Minister of Indian Affairs and Northern Development— Tsawwassen First Nation Final Agreement Act — Third reading (firsttime debated) > C-34 — Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien —Loi sur l'accord définitif concernant la Première Nation de Tsawwassen— Troisième lecture (commencement du débat)> Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:> Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 duRèglement :> The Prime Minister and the Leader of the Opposition —unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question andcomment period.> Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limiteet les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions etd'observations de 10 minutes.> First Member of each recognized party in the first round ofspeeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minutequestion and comment period.> Premier député de chaque parti reconnu pendant la première sériede discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent fairel'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.> During the 5 hours of debate following the first round ofspeeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minutequestion and comment period.> Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série dediscours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objetd'une période de questions et d'observations de 10 minutes.> After the period of debate referred to above — 10 minutesmaximum and speeches are subject to a 5-minute question and commentperiod.> Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période dequestions et d'observations de 5 minutes.> C-7 — The Minister of Transport, Infrastructure andCommunities — An Act to amend the Aeronautics Act and to makeconsequential amendments to other Acts — Third reading (resumingdebate on the amendment of Mr. Masse (Windsor West))> C-7 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et desCollectivités — Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique et d'autreslois en conséquence — Troisième lecture (reprise du débat surl'amendement de M. Masse (Windsor-Ouest))> Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:> Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 duRèglement :> The Prime Minister and the Leader of the Opposition —unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question andcomment period.> Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limiteet les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions etd'observations de 10 minutes.> All other Members — 10 minutes maximum and speeches aresubject to a 5-minute question and comment period.> Tous les autres députés — maximum de 10 minutes et les discourspeuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de5 minutes.> C-5 — The Minister of Natural Resources — Nuclear Liabilityand Compensation Act — Third reading (resuming debate on the previousquestion moved by Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leaderof the Government in the House of Commons and Minister for DemocraticReform))> C-5 — Le ministre des Ressources naturelles — Loi sur laresponsabilité et l'indemnisation en matière nucléaire — Troisièmelecture (reprise du débat sur la question préalable proposée par M.Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à laChambre des communes et ministre de la réforme démocratique))> Length of speeches for this Bill and subsequent bills —contact the Table or the Journals Branch (613-992-2038) > Durée des discours pour ce projet de loi et les projets de loisuivants — contactez le Bureau ou la Direction des journaux (613-992-2038)> C-53 — The Minister of Justice — An Act to amend the CriminalCode (auto theft and trafficking in property obtained by crime) —Second reading (first time debated)> C-53 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant le Codecriminel (vol d'automobile et trafic de biens criminellement obtenus)— Deuxième lecture (commencement du débat)> Government Bills (Senate)> Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat)> S-3 — The Minister of Justice and Attorney General of Canada —An Act to amend the Criminal Code (investigative hearing andrecognizance with conditions) — Second reading (resuming debate)> S-3 — Le ministre de la Justice et procureur général du Canada —Loi modifiant le Code criminel (investigation et engagement assorti deconditions) — Deuxième lecture (reprise du débat)> Government Bills (Commons)> Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)> C-51 — The Minister of Health — An Act to amend the Food andDrugs Act and to make consequential amendments to other Acts — Secondreading (resuming debate)> C-51 — Le ministre de la Santé — Loi modifiant la Loi sur lesaliments et drogues et d'autres lois en conséquence — Deuxième lecture(reprise du débat)> C-54 — The Minister of Health — Human Pathogens and Toxins Act— Second reading (first time debated)> C-54 — Le ministre de la Santé — Loi sur les agents pathogèneshumains et les toxines — Deuxième lecture (commencement du débat)> C-56 — The Minister of Transport, Infrastructure andCommunities — An Act to amend the Transportation of Dangerous GoodsAct, 1992 — Second reading (first time debated)> C-56 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et desCollectivités — Loi modifiant la Loi de 1992 sur le transport desmarchandises dangereuses — Deuxième lecture (commencement du débat) > C-19 — The Leader of the Government in the House of Commonsand Minister for Democratic Reform — An Act to amend the ConstitutionAct, 1867 (Senate tenure) — Second reading (resuming debate)> C-19 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de laréforme démocratique — Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867(durée du mandat des sénateurs) — Deuxième lecture (reprise du débat)> C-43 — The Minister of Public Safety — An Act to amend theCustoms Act — Second reading (first time debated)> C-43 — Le ministre de la Sécurité publique — Loi modifiant laLoi sur les douanes — Deuxième lecture (commencement du débat)> C-14 — The Minister of Transport, Infrastructure andCommunities — An Act to amend the Canada Post Corporation Act — Secondreading (resuming debate on the amendment of Mr. Ouellet(Brome—Missisquoi))> C-14 — Le ministre des Transports, de l'Infrastructure et desCollectivités — Loi modifiant la Loi sur la Société canadienne despostes — Deuxième lecture (reprise du débat sur l'amendement de M.Ouellet (Brome—Missisquoi))> C-32 — The Minister of Fisheries and Oceans — Fisheries Act,2007 — Second reading (first time debated)> C-32 — Le ministre des Pêches et des Océans — Loi de 2007 surles pêches — Deuxième lecture (commencement du débat)> C-45 — The Minister of National Defence — An Act to amend theNational Defence Act and to make consequential amendments to otherActs — Second reading (first time debated)> C-45 — Le ministre de la Défense nationale — Loi modifiant laLoi sur la défense nationale et d'autres lois en conséquence —Deuxième lecture (commencement du débat)> C-46 — The Minister of Agriculture and Agri-Food and Ministerfor the Canadian Wheat Board — An Act to amend the Canadian WheatBoard Act and chapter 17 of the Statutes of Canada, 1998 — Secondreading (first time debated)> C-46 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire etministre de la Commission canadienne du blé — Loi modifiant la Loi surla Commission canadienne du blé et le chapitre 17 des Lois du Canada(1998) — Deuxième lecture (commencement du débat)> C-39 — The Minister of Agriculture and Agri-Food — An Act toamend the Canada Grain Act, chapter 22 of the Statutes of Canada, 1998and chapter 25 of the Statutes of Canada, 2004 — Second reading(resuming debate)> C-39 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire —Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada, le chapitre 22 des Loisdu Canada (1998) et le chapitre 25 des Lois du Canada (2004) —Deuxième lecture (reprise du débat)> C-57 — The Minister of Agriculture and Agri-Food and Ministerfor the Canadian Wheat Board — An Act to amend the Canadian WheatBoard Act (election of directors) — Second reading (first time debated)> C-57 — Le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire etministre de la Commission canadienne du blé — Loi modifiant la Loi surla Commission canadienne du blé (élection des administrateurs) —Deuxième lecture (commencement du débat)> C-22 — The Leader of the Government in the House of Commonsand Minister for Democratic Reform — Constitution Act, 2007(Democratic representation) — Second reading (resuming debate on theamendment of Mr. Paquette (Joliette))> C-22 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de laréforme démocratique — Loi constitutionnelle de 2007 (représentationdémocratique) — Deuxième lecture (reprise du débat sur l'amendement deM. Paquette (Joliette))> ——————————> ——————————> 2:00 p.m.> 14 heures> STATEMENTS BY MEMBERS> DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS> Length of statements — one minute maximum.> Durée des déclarations — maximum d'une minute.> ——————————> ——————————> 2:15 p.m. — (not later than)> 14 h 15 — (au plus tard)> ORAL QUESTIONS> QUESTIONS ORALES> ——————————> ——————————> 3:00 p.m.> 15 heures> GOVERNMENT ORDERS> ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT> See list under this same heading earlier today.> Voir la liste sous cette même rubrique plus tôt aujourd'hui.> ——————————> ——————————> 5:30 p.m.> 17 h 30> DEFERRED RECORDED DIVISIONS> VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS > C-29 — The Leader of the Government in the House of Commonsand Minister for Democratic Reform — An Act to amend the CanadaElections Act (accountability with respect to loans) — Third reading > C-29 — Le leader du gouvernement à la Chambre et ministre de laréforme démocratique — Loi modifiant la Loi électorale du Canada(responsabilité en matière de prêts) — Troisième lecture> Recorded division — deferred until 5:30 p.m., pursuant toStanding Order 45.> Vote par appel nominal — différé jusqu'à 17 h 30, conformémentà l'article 45 du Règlement.> Length of bells — 15 minutes maximum.> Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes.> ——————————> ——————————> PRIVATE MEMBERS' BUSINESS> AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS> S-204 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour ) — An Actrespecting a National Philanthropy Day — Second reading (first timedebated)> S-204 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Loi instituant laJournée nationale de la philanthropie — Deuxième lecture (commencementdu débat)> Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):> Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :> Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech issubject to a 5-minute question and comment period.> Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et lediscours peut faire l'objet d'une période de questions etd'observations de 5 minutes.> All other Members — 10 minutes maximum.> Tous les autres députés — maximum de 10 minutes.> ——————————> ——————————> MOTIONS> MOTIONS> Motion to concur in the Seventh Report of the StandingCommittee on Finance (recommendation not to proceed further with BillC-305, An Act to amend the Income Tax Act (exemption from taxation of50% of United States social security payments to Canadian residents))> Motion portant adoption du septième rapport du Comité permanentdes finances (recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet deloi C-305, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (exemptionfiscale de 50% du montant des prestations versées à des résidents duCanada au titre de la sécurité sociale des États-Unis))> Length of speeches, pursuant to Standing Order 97.1(2):> Durée des discours, conformément à l'article 97.1(2) du Règlement :> All Members – 10 minutes maximum.> Tous les députés — maximum de 10 minutes.> Debate — limited to 1 hour, pursuant to Standing Order 97.1(2).> Débat — limite de 1 heure, conformément à l'article 97.1(2) duRèglement.> Voting — not later than the expiry of the time provided fordebate.> Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pourle débat.> ——————————> ——————————> ADJOURNMENT PROCEEDINGS> DÉBAT D'AJOURNEMENT> Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:> Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :> Member raising the question — 4 minutes maximum.> Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.> Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.> Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique —maximum de 4 minutes.> Member's reply — 1 minute maximum.> Réplique du député — maximum de 1 minute.> Minister or Parliamentary Secretary's second reply — 1 minutemaximum.> Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire —maximum de 1 minute.> ——————————> ——————————> ADJOURNMENT OF THE HOUSE> AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE> > > > > The Bill C-51 debates can be reviewed at the links below;> http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3560493#SOB-2517924> > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3560493#SOB-2519649> > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3556737#SOB-2523385> > http://www2.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E & Mode=1 & Parl=39 & Ses=2 & DocId=3556737#SOB-2524924> > Please go to our E-Action Protest letters at the links below andcontinue to keep the pressure on the Conservative Party. Also pleasenote that you can modify the E-Protest Action Letters to say whateveryou wish.> > It is critical that all of you immediately go towww.healthcanadaabuse.com or www.republicanpartyofontario.ca and sendthe E-Protest action letters.> > IT IS LIKELY THAT WEDNESDAY JUNE 18th AND THURDAY JUNE 19th WILLBE THE LAST DAYS OF PARLIAMENT UNITL AT LEAST MID SEPTEMBER 2008.> > Please read the following e-mail that the Republican Party ofOntario received on these issues.> > > > > > pk [gypsyflame13] > Monday, June 16, 2008 3:56 PM> liberty URGENT STOP C51 - Government was NOT HIRED TO legislateaway my right of choice!!!> I am fully aware of the true nature of Bills C51 and C52and therefore I am completely opposed to both bills. I am in factshocked that they have even been introduced and I demand - that you asmy Representative protect my Rights which include my Freedom of Choiceas to how and by what means my body is treated and nurtured by votingNO to both of these bills.> Further, anyone voting for these bills will never receive my votein any future election. Further, I will make it my business to ensurethat all of my friends and acquaintances are informed as to who votesfor these bills and, virtually everyone in my acquaintanceship usesnatural products.> I wish to make it clear that I am a perfectly able-minded andintelligent Canadian adult who is fully capable and prepared tocontinue to use my own judgment in deciding what I will or will notpurchase - be it cars, clothes, personal care or health products. > I do not require additional restrictions from the government toeliminate and further restrict my options. These unnecessaryrestrictions are in fact actually a blatant infringement of myfreedoms and rights of choice as a Canadian.> > > You can also s provided below.> > · Harper & Cabinet Ministers > · Standing Committee of Health > · Canadian Senators > · Canadian Members of Parliament > · Conservative MPs > · Liberal MPs > · NDP MPs > · BLOC MPs > · Independent MPs > > To look up your MP please go here.> > The current Status for Bill C-51 is here and for C-52 is here.> > Please read Bills C-51, C-52 and the Drug Class Natural HealthProducts Regulations> > WE MUST STOP ALL THREE BIG PHARMA SCHEMES TO PROTECT OUR RIGHTS OFCHOICE.> > Remember "Our Healthy Foods are not poisons and it is our Body andour right to choose''.> > Yours for Liberty,> > TrueMan Tuck> > Please address any needed communications to one of the followinge-mails;> > E-mail: trueman > Or> > Liberty > Or> > Unity > > > > > > > > > > > > -- > Croft Woodruff PhD MH> > Council member of Friends of Freedom International & the CanadianCoalition for Health Freedom> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.