Guest guest Posted March 9, 2010 Report Share Posted March 9, 2010 Hi All, As follow-up to my note on the Chinese Single Herb database - http://www.zysj.com.cn/zhongyaocai/indexA.html - the more I look at Chinese data on herbs, the more I realise that they pose serious pitfalls for those who cannot read Chinese [which I cannot at this stage]: (1) Specific / closely-related botanical species can have multiple (2-40 or more) Chinese names, multiple Latin Names and MUltiple Common names. For example, Inula~ Japanese / Linearleaf / British Fl (Inula~ britannica / chinensis / chrysantha / helianthus- aquatilis / Hupehensis / japonica / royleana Fl) has 39 Chinese names: Xuanfuhua , aka 38 other aliases: Aiju Baiyecao Chiyexuanfuhua Dahuaxuanfuhua Daizhen Daogeng Didijin Dieluohuang Feitianrui Fu Fuhua Fuhua Guzihua Huangshuhua Hubeichaoyanghua JinFix:Fo;FuHua Jinfeicao [Quancao] Jinfeihua Jinfuhua Jinqianhua Jinqianju Jinzhanhua Liuyueju Lu´ercai Lu´ercao Lu´erduohua Mantianxing Mao´erduohua Maoxuanfuhua Quanfuhua Shengzhen Shuichaoyanghua Shuikuihua Xiaju Xianyexuanfuhua Xiaohuanghua Xiaohuanghuazi Yeyouhua (2) Specific Chinese characters and Pinyin names can refer to totally different botanical species. For example, Xuerenshen can refer to two different plant species: Lespedeza~ Buerger Rx; Bushclover~ Chinese Rx (Lespedezae buergeri Rx) OR Indigo~ Velutinous Rx (Indigoferae stachyoidis Rx) (2) Specific unaccented Pinyin names can have different Chinese characters and refer to totally different botanical species. For example, Xuerenshen usually refers to Lespedeza~ Buerger Rx; Bushclover~ Chinese Rx (Lespedezae buergeri whereas: Xuerenshen [same Pinyin name but different Chinese characters] usually refers to Indigo~ Velutinous Rx (Indigoferae stachyoidis Rx) The more I look at Chinese herbal data, the bigger headache I get! (1) If we are to use Chinese herbs safely and accurately, IMO, when ordering them from reputable suppliers, we should ROUTINELY specify their names in FOUR WAYS: Pinyin Name, Chinese Characters, Latin Name AND Common Name, for example: Hongrenshen (, Panacis Ginseng Rx Rubrum; Ginseng~ Red Rx) (2) For added safety [to ensure that we use what we THINK we should be using], the herbal profession should pressurize Cinese herb suppliers to LABEL each herb container in the same way - viz, with the Pinyin Name, Chinese Characters, Latin Name AND Common Name. (3) Additionally, the accompanying datasheet should specify: the main clinical indications (both classical Chinese Patterns and western clinical indications); recommended dosage; known adverse effects (if any); known herb / herb and herb / western drug interactions (if any); cautions and contraindications, etc. Best regards, Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 26, 2010 Report Share Posted April 26, 2010 Phil, that was a great post and it brought up an important issue that nobody has responded too -- Which suppliers of loose herbs are reputable? So, members that are using loose herbs, please share with us where you are currently buying your loose herbs. Thank you! Robert Asbridge > The more I look at Chinese herbal data, the bigger headache I get! > > (1) If we are to use Chinese herbs safely and accurately, IMO, when > ordering them from reputable suppliers, we should ROUTINELY specify their > names in FOUR WAYS: Pinyin Name, Chinese Characters, Latin Name > AND Common Name, for example: Hongrenshen (, Panacis Ginseng > Rx Rubrum; Ginseng~ Red Rx) > > (2) For added safety [to ensure that we use what we THINK we should be > using], the herbal profession should pressurize Cinese herb suppliers to > LABEL each herb container in the same way - viz, with the Pinyin Name, > Chinese Characters, Latin Name AND Common Name. > > (3) Additionally, the accompanying datasheet should specify: > the main clinical indications (both classical Chinese Patterns and western > clinical indications); > recommended dosage; > known adverse effects (if any); > known herb / herb and herb / western drug interactions (if any); > cautions and contraindications, etc. > > Best regards, > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 28, 2010 Report Share Posted April 28, 2010 IMO, Springwind is top, when unavailable we buy from Mayway. For prepared medicinals we often buy from Kamwo, however there quality needs to be improved. -Jason On Behalf Of starguard_1 Monday, April 26, 2010 12:33 PM Re: Headaches in naming Chinese Medicinals Phil, that was a great post and it brought up an important issue that nobody has responded too -- Which suppliers of loose herbs are reputable? So, members that are using loose herbs, please share with us where you are currently buying your loose herbs. Thank you! Robert Asbridge Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 28, 2010 Report Share Posted April 28, 2010 If it was unclear, when I wrote prepared medicinals I was referring to paozhi (e.g. chao niu bang zi). -Jason On Behalf Of Wednesday, April 28, 2010 6:42 AM RE: Re: Headaches in naming Chinese Medicinals IMO, Springwind is top, when unavailable we buy from Mayway. For prepared medicinals we often buy from Kamwo, however there quality needs to be improved. -Jason Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.