Guest guest Posted November 22, 2000 Report Share Posted November 22, 2000 Although this was written as a response to another eGroup (see original message below), it raises some questions that I hope practitioners in this group will also answer. I found your treatment strategy of combining these two formulas very interesting because we have been successfully using a similar herbal strategy for a few years now. It seems particularly appropriate this year because it is a Metal Excessive year---dryness as the primary influence and heat as secondary (SW, Chap 70). This Su Wen pattern seems to still reliably dictate how the overall pattern of things will develop. The dryness during the course of this year (all the more prevalent since I'm in Colorado) requires the body to create a stronger mucus response. In Fall, when the seasonal energy changes and the colds and flu set in, there has already been dampness or phlegm in people's lungs as often evidenced by mild but chronic unproductive coughing---even before flu symptoms develop. Patients without the flu often show evidence in the pulses of some dampness or phlegm in their lungs. The Liu Wei Di Huang, as you state, is effective in moving the Yin Qiao formula deeper. And, I would add, at making the formula more effective in helping to moisture any dry phlegm, rebuild yin, and balancing out the heat (both latent and the energetic seasonal movement). Over the past decade, I've been watching the changes in the pulses during the Fall cold and flu seasons. About a decade ago (when I was still in Chicago), most activity was superficial and could easily be resolved by exterior-type formulas. Over the years, the pulse picture looked deeper and deeper until several years back it was almost similar to asthma in many cases. Have you been keeping track of the different pulse pictures from year to year, and changed your herbal strategy accordingly? Has anyone else been keeping track of the Su Wen (chapters 66-71) patterns? Jim Ramholz (from Pulse Diagnosis Group) Back to latent heat again.....I have found very simple treatments such as combining patents of Yin Qao San in proper proportion with Liu Wei Di Huang Wan to effectively guide the Wind Heat dispelling properties of Yin Qiao San to the interior. The evidence of the appropriateness of such treatment is in the positive clinical outcomes I have been observing. This particular strategy is reserved for situations requiring a patent approach for one reason or another. Another patent combination that seems to work well is Dao Chi San and Yin Qiao San, or even prescribing mint tea in conjunction with Liu Wei Di Huang Wan. Let me know about thoughts or findings on this.....Will Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 22, 2000 Report Share Posted November 22, 2000 The dryness during the course of this year (all the more prevalent since I'm in Colorado) requires the body to create a stronger mucus response. >>>What is this? alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 According to the Chinese calendar, 2000 is a metal excessive/yang ming dominant year. So dryness is the predominant influence for the first half of the year and Shaoyin/heat is the secondary ruling influence (Su Wen, chapter 70). The body responds to prolonged dryness by increasing mucus production and the movement of water from kidney to lung in order to prevent lung tissue from being dried out and more generally to help yin from becoming exhausted. All this follows the classical 5-Element revenge cycle for the year. So, beside the usual seasonal changes in the pulses (e.g., floating in summer or sinking in winter), I'm asking how many other practitioners track the yearly energies, seasonal energies, or (monthly or daily) stems and branches through the pulses. And, if they do, whether practitioners who make up general herbal formulas (instead of an individual formula for each client) modify them according to those changes. Jim Ramholz , <alonmarcus@w...> wrote: > The dryness during the course of this year (all the > more prevalent since I'm in Colorado) requires the body to create a > stronger mucus response. > >>>What is this? > alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 ). The body responds to prolonged dryness by increasing mucus production and the movement of water from kidney to lung in order to prevent lung tissue from being dried out and more generally to help yin from becoming exhausted. >>>So the symptoms of autumn dryness are productive cough? alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 on 11/22/00 7:21 PM, James Ramholz at OMJournal wrote: > > I found your treatment strategy of combining these two formulas very > interesting because we have been successfully using a similar herbal > strategy for a few years now. It seems particularly appropriate this > year because it is a Metal Excessive year---dryness as the primary > influence and heat as secondary (SW, Chap 70). This Su Wen pattern > seems to still reliably dictate how the overall pattern of things > will develop. The dryness during the course of this year (all the > more prevalent since I'm in Colorado) requires the body to create a > stronger mucus response. In Fall, when the seasonal energy changes > and the colds and flu set in, there has already been dampness or > phlegm in people's lungs as often evidenced by mild but chronic > unproductive coughing---even before flu symptoms develop. Patients > without the flu often show evidence in the pulses of some dampness or > phlegm in their lungs. The Liu Wei Di Huang, as you state, is > effective in moving the Yin Qiao formula deeper. And, I would add, at > making the formula more effective in helping to moisture any dry > phlegm, rebuild yin, and balancing out the heat (both latent and the > energetic seasonal movement). Donn Hayes of the Oriental Herb Company designed a prescription that does just that. It combines shu di huang and dang gui with yin qiao to nourish yin and clear wind warmth. This strategy also goes back to the work of Liu Bao-yi, who is a main source of material on fu qi wen bing/latent (hidden) qi warm disease. > > Over the past decade, I've been watching the changes in the pulses > during the Fall cold and flu seasons. About a decade ago (when I was > still in Chicago), most activity was superficial and could easily be > resolved by exterior-type formulas. Over the years, the pulse picture > looked deeper and deeper until several years back it was almost > similar to asthma in many cases. > > Have you been keeping track of the different pulse pictures from year > to year, and changed your herbal strategy accordingly? > > Has anyone else been keeping track of the Su Wen (chapters 66-71) > patterns? For years, I have been studying the Wang Bing chapters of the Su Wen, although in translations which may be less than reliable. I will wait for the Unschuld translation before I consider a translation reliable, I think. The difficulty of the Chinese in these sections will probably make it a few more years before I am able to read it out in Chinese. I have tried to absorb the information on wu yun liu qi/five periods six qi in these sections by reading them over and over.. . .they are difficult, but they are sinking in as I observe seasonal changes in my practice, as per symptoms, pulse pictures, and trends in disease patterns. (By the way, Unschuld's '' has an excellent chapter on five periods/six qi theory). I also use the 'open points' calendar in my practice, focusing more on the 24 hr clock and extraordinary vessel aspects. I feel the theory is intrinsically true, but because of my lack of mathematical skill, I do not have the tools to test the accuracy of the astonomical calculations that were used to design the Chinese calendrical predictions. I don't know if changes in the last 2000 years have affected the flow of the calendar, or if seasonal variances in such areas as southern California (whose climate doesn't exist in China) can be considered with the seasonal issues you note. I hope this will be investigated, and I understand in China that these methods are being used, tested and practiced at the present time. I definately see the seasonal changes in pulses and symptom patterns, and reflect them in my treatments. It is an ongoing study for me. Finally, as Chip noted in an earlier post, I don't know if using cold prescriptions such as yin qiao san in any modification is right a good part of the time. Even in southern California, I use the gui zhi tang and xiao chai hu tang families of prescriptions more at this time of year. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 When reading the classics, view the processes abstractly---we have to replant them in our own soil rather than try to be imitative. You shouldn't consider a one-to-one linear response to the Chinese calendar. Just as in Complexity Theory, in living systems you are dealing with three levels interacting with each other at the same time. Consider the Chinese calendar only as the initial conditions; second, consider how it plays to local conditions (Guest/Host); and, third, to the client's own symptoms or balance. Without a doubt it can be applied to any environment, even southern California, when you plug in all the variables correctly. It's always interesting to figure out which cycle is the most significant at a particular time--- 81 years, 9 years, annual, seasonal, daily, individual biorythym, etc. Chip is, of course, correct; you can not apply a formula universally. This conceit is actually the hallmark of Western medicine's failing. There are always several times during the cold/flu season when this occurs, and there always is the odd client. Because I consider myself an acupuncturist first and herbalist second, I don't create a new formula for each individual client. I feel there is better and more control over the client's condition through acupuncture, and you can see how successful your strategy is immediately from the pulses. I modify their prescription by giving the client a second or third formula. This approach has always been successful. I've been experimenting with classical herbal formulas in several different ways over the past few years. Generally for example, in Korean herbology and in formulas attributed to Hua T'o there are small and interesting modifications to amounts of ingredients even in the same classical formulas. But after thinking about it from a 5- Element perspective, I've been making formulas according to the Fibonacci series of numbers since the Golden Mean is inherent to 5- Elements (another point where Eastern and Western cultures are underpinned by the same idea). Even straight classical formulas can seem to be more efficacious when made according to this number pattern. And, I've been adding ingredients to formulas to study the effects of longer Chinese formulas. For example, some interesting Shaolin formulas are more than 40 ingredients. Many of my main formulas tend to have a longer list of ingredients. My cold/flu formula now has about 34 herbs in it; and my formula for muscular aches and pains with some accompanying inflammation has 40 herbs. Even with all the different ingredients, the effective dose is still 1-2 grams of concentrate TID. But I've found it very useful to have immune-compromised clients take 2-4 gram doses for strong, acute cold/flu every 2 hours. And I've taken them myself every hour with very beneficial results. Jim Ramholz earlier Z'ev wrote: I don't know if changes in the last 2000 years have affected the flow of the calendar, or if seasonal variances in such areas as southern California (whose climate doesn't exist in China) can be considered with the seasonal issues you note. I hope this will be investigated, and I understand in China that these methods are being used, tested and practiced at the present time. Finally, as Chip noted in an earlier post, I don't know if using cold prescriptions such as yin qiao san in any modification is right a good part of the time. Even in southern California, I use the gui zhi tang and xiao chai hu tang families of prescriptions more at this time of year. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 Z'ev, A nice way to adjust the " Elemental changes " of the year is to follow the lessons from the ancient companion to the I Ching, the <Taixuan jing> written by Yang Xiong (ca 53 BC - 18 AD) translated by Michael Nylan, State university of New York Press, ISBN 0-7914-1628-3 If you need to work on a specific part of the Neijing, start by translating the 2 Classical commentaries (Zhang Zhicong ang Ma Shi) (cf list #1 and list #2), you will at least know more about the traditional interpretation. My five cents, Philippe Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 on 11/23/00 2:29 PM, Philip Riviere at riviere wrote: > Z'ev, > > A nice way to adjust the " Elemental changes " of the year is to follow the > lessons from the ancient companion to the I Ching, the <Taixuan jing> > written by Yang Xiong (ca 53 BC - 18 AD) > > translated by Michael Nylan, State university of New York Press, ISBN > 0-7914-1628-3 > > If you need to work on a specific part of the Neijing, start by translating > the 2 Classical commentaries (Zhang Zhicong ang Ma Shi) (cf list #1 and > list #2), you will at least know more about the traditional interpretation. > > My five cents, > > Philippe > > Thank you so much, Phillippe. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 23, 2000 Report Share Posted November 23, 2000 on 11/23/00 1:40 PM, James Ramholz at OMJournal wrote: > When reading the classics, view the processes abstractly---we have to > replant them in our own soil rather than try to be imitative. You > shouldn't consider a one-to-one linear response to the Chinese > calendar. Just as in Complexity Theory, in living systems you are > dealing with three levels interacting with each other at the same > time. Consider the Chinese calendar only as the initial conditions; > second, consider how it plays to local conditions (Guest/Host); and, > third, to the client's own symptoms or balance. Without a doubt it > can be applied to any environment, even southern California, when you > plug in all the variables correctly. It's always interesting to > figure out which cycle is the most significant at a particular time--- > 81 years, 9 years, annual, seasonal, daily, individual biorythym, etc. Of course you are correct, Jim. And yes, I do view the processes abstractly, at a conceptual level. My point is that it would be interesting for someone with a more mathematical mind to tinker with the 'code', so to speak, and make the underpinnings of the wu yun liu qi 'software' available in a flexible manner, as you say, to replant in our own soil. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 24, 2000 Report Share Posted November 24, 2000 Jim, > When reading the classics, view the processes abstractly---we have to > replant them in our own soil rather than try to be imitative. I want to challenge this statement. Not that I think it's inaccurate or wrong, but that it speaks of one aspect of the study, interpretation and application of Chinese classics and therefore invites or rather requires a few additional remarks. The term " classics " or even " classic " is open to interpretation. And virtually any responsible view of the situation with respect to writings on medicine throughout Chinese history allows that we are dealing with a variety of approaches not only to the understanding and practice of medicine but to the methods employed in the transmission of such understandings for subsequent generations. To get directly back to your point, there are times and circumstances when it is important to view these processes abstractly; and there are times and circumstances in which it is important to render concrete, palpable sense from what is written in various texts. Of course, this gets directly to one important aspect of the classics, namely the traditions of intellectualism in which they came to be and through which they have been handed down to us in the present day. In short, it has always been a requirement of scholars and doctors of Chinese medicine that they be able not only to read and understand what their forbears recorded but that they be able to interpret, indeed to create its meaning and applicability to themselves and their contemporaries in their own time and place. Moreover, those with the deepest grasp understood that it was not enough for their understanding to flourish among their contemporaries. They felt a deep sense of generational ethics in which pattern of thought the transmission to future generations ranks at more or less the same level of importance as the application of the material in contemporary clinical practice. This reflects an even more fundamental value of traditional Chinese thought, namely the importance of longevity and endurance. Of course, if we're not careful we can wander fairly far afield of your original comment. To which I now return. Let's take Chapter 68 of the Nan Jing as an example. It's fresh in my mind because I was just teaching it in a class the other day. This is perhaps the earliest classical reference for the theory of Five Transporting Points. There is currently a characteristic interpretation of this theory among Chinese medical personnel I have encountered in the US over the past couple of years. I believe if you ask most people to define the terms and fundamental ideas of this theory, you will hear something akin to the following: There are five points at the distal reaches of the twelve main channels arranged in a pattern that can be likened to the flow of water through the natural world so that the most distal is known as the Well point and there the qi moves like water in a well. Moving towards the trunk you find the Spring points where the qi moves like water flowing out of a spring. Then you come to the Stream points where the movement of qi has broadened and deepened and it now moves like water in a stream. Then onto the River points where this broadening and deepening of qi has now progressed so that it moves like the water in a wide river. Finally it reaches the Sea points where it behaves like water in the ocean, i.e. gathers together to its utmost capacity. I'm sure I will be corrected if I have misstated it, but that is, at least, my understanding of the way that this particular classical theory of medicine is broadly understood in these parts these days. I suggest that this sort of rendition of theory comes about, in part, as a result of an approach to the classics that errs on the side of abstraction and loses some of the direct, concrete and literal meaning. What I find particularly interesting is that on two separate days I conducted discussions of this theory with students in the class on the classics that I'm now teaching. On the first day we talked about it based upon their familiarity with it, how it had been taught to them, and so on. And as I said, the contents of this discussion are fairly summarized above. The discussion was repeated the following week, but this time we had the original text in front of us along with a more or less literal translation. And you know what? It was an entirely different discussion. Now we found ourselves dealing with a curiously comprehensive statement of the relationship between the distal aspects of the anatomy and the physiology of the zang fu. Of particular note was the fact that the understanding and discussion based upon the literal sense of the text itself was far more multi-dimensional than the " water metaphor " currently in widespread use. The Nan Jing text, though rather brief, turns out to contain a great deal of information that can be directly applied in both diagnostics and therapeutics. The message for careful students is that if you are seeking concrete clinical guidance, you can do a lot worse than to turn to the classics. Of course, we've got to know what a classic is and how it functions before we can get anywhere near knowing when to approach material in an abstract way and when it should be literally intepreted. Nor do I mean to suggest that these two approaches are mutually exclusive. Indeed a deep appreciation of the literary traditions teaches us to accept both their subtle abstractions and their concrete or literal meanings. And for the life of me I just cannot come to grips with how in the world anybody could ever dream of doing such study entirely in and with translated materials alone. The classics represent a lot of things, but among these things is the long standing tradition of recording the most efficacious ideas and methods. There is a distinct skill set involved in both the writing and reading of such records. Whereas you are quite right that these processes should be viewed abstractly, they should also be viewed in ways that may or may not even be known to exist by those who undertake to view them. Lest people be left with the impression that whenever they read the classics they must take this abstract point of view to the exclusion of others, I thought I would speak up. We do indeed have to transplant them to our own soil. The first step of this is coming to know them in some detail. Just as it would be foolish to expect a good result from transplating even a hearty plant without knowing the conditions of its growth and development, we cannot anticipate anything but needless suffering if we fail to grasp the native context of the Chinese medical classics. In other words, before your advice to view the classics abstractly can be responsibly followed, we're just going to have to develop among ourselves a proper activity of scholarship devoted to this material that will provide those who use it with enough data and, more importantly knowledge to allow them to make such judgments for themselves. Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 25, 2000 Report Share Posted November 25, 2000 Ken, There's nothing I would argue against in your thoughtful response. Your approach is quite correct and important; it should form the core of the teaching curriculum. I would enjoy (as I have your other work), defer to, and heartily support your approach. The classics should never be read abstractly to the exclusion of your way, or any other way. But . . . there's no reason to not read them abstractly now. Nor hold back or limit an abstract discussion while waiting 20 years to " determine what a classic is and how it functions. " I'm not actually trying to argue the canonical way to read them; just an interesting and clinically practical one. They've been through so many hands, it would be hard if not impossible to arrive at an authentic or orthodox translation and interpretation. Have the Chinese themselves been able to accomplish this in 2500 years? I suspect our future history with the classics will be as convoluted and varied as their past history with the Chinese. I doubt that there is one preferable way to reconstruct and interpret the classics, or that their meaning (literal or symbolic) is essentially stable and determinate and can be grasped in it's entirety. As I mentioned in an earlier posting, I don't believe that the classics are the final arbiter of what we can or should know. I would suggest that your class's different reactions also demonstrates this point. A third class might offer still another perspective. Inevitably, what we bring to reading---not only as translators but as practitioners--- that determines their significance. And, I believe this " dialogue " with the classics will necessarily be much different than the one the Chinese had because the cultural and technological context is so different. Beginning when I was an English major in college, I attempted to understand, appreciate, and entertain a wide variety of conflicting perspectives (it was the 70s). Therefore, my personal choice would be to read the classics (I will leave that definition up to you) as Jacques Derrida would, to deconstruct them. Eastern culture is not like the West in the sense of a logocentrist commitment to the idea that words are capable of communicating unambiguous meanings that are present in an individual's mind---at least on the Daoist side of the aisle. Another reason for my abstract approach was that in many classes with my Korean acupuncture teacher over twenty years ago, we simply listened to him read from the original Chinese, interpret, and then " correct " the classics. He thought he was the equal, if not the better, of the authors and editors of the Nan Jing and Su Wen. I didn't doubt he was back then, and I still don't doubt he is now. But these are the reasons for only my personal choice, and not necessarily one I would choose for students in a basic teaching curriculum. There are persons, like yourself, better equipped and much more interested in digging up the historical information. When thinking of the classics abstractly in my posting, I specifically had in mind the 5-Phase model, using it as a kind of differential equation or applying it like a tool to any new clincial situation to see what happens. My interest, ultimately, is in applying everything to pulse diagnosis and, through that method, to any clinical situation. I do it for these few reasons but, admittedly, sometimes just to see the look of delight and amazement (perhaps confusion) in my students eyes, too. Jim Ramholz Ken Rose [cosmic.dragon] Friday, November 24, 2000 4:04 PM Re: Re: Seasonal Changes, Pulses, and Herbal Formulas Jim, > When reading the classics, view the processes abstractly---we have to > replant them in our own soil rather than try to be imitative. I want to challenge this statement. Not that I think it's inaccurate or wrong, but that it speaks of one aspect of the study, interpretation and application of Chinese classics and therefore invites or rather requires a few additional remarks. The term " classics " or even " classic " is open to interpretation. And virtually any responsible view of the situation with respect to writings on medicine throughout Chinese history allows that we are dealing with a variety of approaches not only to the understanding and practice of medicine but to the methods employed in the transmission of such understandings for subsequent generations. To get directly back to your point, there are times and circumstances when it is important to view these processes abstractly; and there are times and circumstances in which it is important to render concrete, palpable sense from what is written in various texts. Of course, this gets directly to one important aspect of the classics, namely the traditions of intellectualism in which they came to be and through which they have been handed down to us in the present day. In short, it has always been a requirement of scholars and doctors of Chinese medicine that they be able not only to read and understand what their forbears recorded but that they be able to interpret, indeed to create its meaning and applicability to themselves and their contemporaries in their own time and reover, those with the deepest grasp understood that it was not enough for their understanding to flourish among their contemporaries. They felt a deep sense of generational ethics in which pattern of thought the transmission to future generations ranks at more or less the same level of importance as the application of the material in contemporary clinical practice. This reflects an even more fundamental value of traditional Chinese thought, namely the importance of longevity and endurance. Of course, if we're not careful we can wander fairly far afield of your original comment. To which I now return. Let's take Chapter 68 of the Nan Jing as an example. It's fresh in my mind because I was just teaching it in a class the other day. This is perhaps the earliest classical reference for the theory of Five Transporting Points. There is currently a characteristic interpretation of this theory among Chinese medical personnel I have encountered in the US over the past couple of years. I believe if you ask most people to define the terms and fundamental ideas of this theory, you will hear something akin to the following: There are five points at the distal reaches of the twelve main channels arranged in a pattern that can be likened to the flow of water through the natural world so that the most distal is known as the Well point and there the qi moves like water in a well. Moving towards the trunk you find the Spring points where the qi moves like water flowing out of a spring. Then you come to the Stream points where the movement of qi has broadened and deepened and it now moves like water in a stream. Then onto the River points where this broadening and deepening of qi has now progressed so that it moves like the water in a wide river. Finally it reaches the Sea points where it behaves like water in the ocean, i.e. gathers together to its utmost capacity. I'm sure I will be corrected if I have misstated it, but that is, at least, my understanding of the way that this particular classical theory of medicine is broadly understood in these parts these days. I suggest that this sort of rendition of theory comes about, in part, as a result of an approach to the classics that errs on the side of abstraction and loses some of the direct, concrete and literal meaning. What I find particularly interesting is that on two separate days I conducted discussions of this theory with students in the class on the classics that I'm now teaching. On the first day we talked about it based upon their familiarity with it, how it had been taught to them, and so on. And as I said, the contents of this discussion are fairly summarized above. The discussion was repeated the following week, but this time we had the original text in front of us along with a more or less literal translation. And you know what? It was an entirely different discussion. Now we found ourselves dealing with a curiously comprehensive statement of the relationship between the distal aspects of the anatomy and the physiology of the zang fu. Of particular note was the fact that the understanding and discussion based upon the literal sense of the text itself was far more multi-dimensional than the " water metaphor " currently in widespread use. The Nan Jing text, though rather brief, turns out to contain a great deal of information that can be directly applied in both diagnostics and therapeutics. The message for careful students is that if you are seeking concrete clinical guidance, you can do a lot worse than to turn to the classics. Of course, we've got to know what a classic is and how it functions before we can get anywhere near knowing when to approach material in an abstract way and when it should be literally intepreted. Nor do I mean to suggest that these two approaches are mutually exclusive. Indeed a deep appreciation of the literary traditions teaches us to accept both their subtle abstractions and their concrete or literal meanings. And for the life of me I just cannot come to grips with how in the world anybody could ever dream of doing such study entirely in and with translated materials alone. The classics represent a lot of things, but among these things is the long standing tradition of recording the most efficacious ideas and methods. There is a distinct skill set involved in both the writing and reading of such records. Whereas you are quite right that these processes should be viewed abstractly, they should also be viewed in ways that may or may not even be known to exist by those who undertake to view them. Lest people be left with the impression that whenever they read the classics they must take this abstract point of view to the exclusion of others, I thought I would speak up. We do indeed have to transplant them to our own soil. The first step of this is coming to know them in some detail. Just as it would be foolish to expect a good result from transplating even a hearty plant without knowing the conditions of its growth and development, we cannot anticipate anything but needless suffering if we fail to grasp the native context of the Chinese medical classics. In other words, before your advice to view the classics abstractly can be responsibly followed, we're just going to have to develop among ourselves a proper activity of scholarship devoted to this material that will provide those who use it with enough data and, more importantly knowledge to allow them to make such judgments for themselves. Ken eGroups Sponsor Chinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare practitioners, matriculated students and postgraduate academics specializing in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of professional services, including board approved online continuing education. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 25, 2000 Report Share Posted November 25, 2000 , " James Ramholz " <OMJournal@m...> wrote: Therefore, my personal choice would be > to read the classics (I will leave that definition up to you) as > Jacques Derrida would, to deconstruct them. Jim I am quite familiar with the postmodern deconstructionist philospohy epitomized by Derrida, Lacan, Foucault and others. However I agree with neo-conservative philosphers that this process, while having some value, can easily lead to a postion of total relativism. In fact, while most folks in our field are probably not very familiar with this strand of french philosophy (except Mark Seem), I believe it has nevertheless influenced the development of american alternative medicine in a detrimental fashion. The successful reinterpretation of the classics in every era and culture is always built upon empirical experience. The failure to respect this empirical clinical heritage has resulted in many people wandering very far afield in their abstractions. The only reason to introduce a new interpetation of a classical concept is when the prevailing one does not succeed in clinical practice. And then that new interpretation should still be rooted in clinical experience not just a manipulation of concepts divorced from practice. For example, advancing the idea that hidden pathogens equal chronic viral infections does not seem to jive with actual patient presentation in many cases of AIDS, hepatitis, etc. Yet this abstract idea is seductive and has both influenced many seasoned px and impressionable students. the net result has been the often inappropriate administration of cold bitter medicinals where they are not well indicated. conversely, the simplistic abstract correlation of immune deficiency with xu conditions has resulted in the knee jerk use of tonics when not indicated by s/s. P.S. I do not mean to suggest that such ideas are held by you, nor do I have any valid opinion on your own work with wu yun liu qi, five phase, pulse, mathematics, etc., as these concepts are admittedly not well understood by me. It does seem that you blend experience with abstraction and that's all I ask. My concern is the majority of others who clearly do not. It is perhaps not coincidental that the worst examples of this type of anything goes mentality are typically proposed by those with no access to chinese sources and often no respect for the many rigorous translations now available, as well. I think the biggest gap in the translated literature are case studies. Case studies illustrate the collected successes and failures of TCM. It is too easy to think TCM has nothing to offer for certain conditions when there is merely not enough information available to make a proper assessment. thus, rather than accessing the information, the tendency is often to create new abstractions of theory to fill this gap. For instance, until Blue Poppy translated Li dong Yuan and then published extensive commentaries and case studies on yin fire theory on its website, people were all over the map with regard to spleen/stomach and chronic illness, much of which can now be seen to have no actual relationship with the work of the master himself. The same was true of the SHL before Craig and Nigels recent work. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 25, 2000 Report Share Posted November 25, 2000 .. And then that new interpretation should still be rooted in clinical experience not just a manipulation of concepts divorced from practice. >>>Still the question is the so called classics based on clinical practice as the development of new theories paralleled political and other theoretical work alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 25, 2000 Report Share Posted November 25, 2000 on 11/25/00 4:03 AM, James Ramholz at OMJournal wrote: >I don't believe that the classics are the final > arbiter of what we can or should know. >Another reason for my abstract approach was that in many > classes with my Korean acupuncture teacher over twenty years ago, we > simply listened to him read from the original Chinese, interpret, and > then " correct " the classics. He thought he was the equal, if not the > better, of the authors and editors of the Nan Jing and Su Wen. I > didn't doubt he was back then, and I still don't doubt he is now. > I know your teacher, and have enjoyed his commentaries on the Nan Jing and Su Wen that you published. But it would seem to be chutzpah to declare that he was the equal of the authors and editors of the Nan Jing and Su Wen. . ..even though I realize this phrase is taken out of context. Twenty years ago, I doubt anyone could have debated him, checked source texts to confirm or refute his conclusions, or taken him up on his claim. I don't think there are many people who could do so today. However, the kind of debate on the value and worth of the classical literature that has been discussed here is quite premature, I think. As Todd pointed out, we are very weak with case history literature, one of the cornerstones of examining clinical viability of the canon. We also have, in the west, little availability or accountability of case histories from modern practitioners. Few in the West seems to have the classical literature firmly enough at hand to debate anything. And, since the classical literature is the source of the entire paradigm of systematic correspondence, I don't think anyone wants to discard this, but would rather learn how to do it better. The entire tradition of Chinese medical literature is a commentary on the Nei Jing, Nan Jing, Shang Han Lun and other seminal texts. . . .even when there is disagreement with some of their statements. I started my study with the first reliable Nan Jing, when it was published in 1985. I have read it, with its voluminous commentaries, dozens of times, and continue to read and reread it today, continuing to find more information and inspiration. And, now, to my great joy, I can read quite a bit of the Chinese as well, which adds to my perception of the material. The classical literature was made to be forged, tried and tested in clinical reality, interpreted and made personal to anyone who took on themselves to " ride the dragon " , as Ken Rose puts it. It must remain as the anchor to our medical practice, however, to survive. The principles of yin yang, wu xing, liu jing, etc. stem from it. I don't know of anyone today who has written a modern 'classic' of the stature of these texts, who has introduced innovations that will take our tradition to new crossroads, or a text that rewrites Chinese medicine. At best, we are adding commentary to the great edifice of commentaries of millenia. I will continue to study and practice, and try to scratch the surface of this great medicine and its literature. I will try to make my original contribution, and apply the literature to my practice and my own writings, but not forget the source. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 29, 2000 Report Share Posted November 29, 2000 Here is a response from another list on the same topic. In terms of hierarchy, the influences would be calculated in general from most important to least important in the following order: individual, locational, seasonal, and then stem and branch phenomena. This is my opinion based on living and practicing in various parts of the country. Of possible interest is Miriam Lee's use of Stem and Branch calculations for the moment of an individuals birth to identify constitutional points. Will <<Yes, James....my use of hourly and daily stem and branch in treatment produces inconsistent results. There does seem to be more significant results using these methods for patients in whom some diurnal rhythmic phenomena is part of the case. Yearly and locational phenomena are more consistent. I suppose this is due to the strength of long-standing influences. Wang Hongtu's states in Clinical Applications of the Yellow Emperor's Canon on Internal Medicine: " People in the northwest of China are frequently attacked by cold weather. Their skin, muscles and space between the skin and muscles are tight. This allows them to sweat less. However the Yang and heat are trapped inside the body....the treatment method is to disperse the pathogenic cold at the exterior and clear the heat at the interior. People in the Southeast experience damp and hot weather. Because their skin, muscles and space between the skin and muscles are loose, they sweat profusely. Therefore the Qi of these parts of the body is deficient. Their Yang Qi is also weak....the treatment method for those in the Southeast is to consolidate the Qi at the exterior while tonifying the Yang at the interior. " And... " in Sichuan where it is moist and warm...still among the common people there is a custom of taking mutton with Fu Zi (Rx Aconitii lateralis) at the winter solstice. " He goes on to indicate different herbs that are used in each region and dosage variations according to region: " in the South the dosage of Ma Huang (Hb Ephedra) is usually 2-3 grams, but in the North there can be 8-10 grams " . I have observed supervisors from the Eastern provinces prescribing huge formulas compared to those practicing out of Shanghai such as Dr. Shen who uses minute dosages on occasion. This is not always the case, I have seen the esteemed Yang Tiande who is from cold Beijing prescribing large formulas with minute doses.>> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 29, 2000 Report Share Posted November 29, 2000 At 10:43 PM +0000 11/29/00, Will Morris wrote: >Of possible interest is Miriam Lee's use of Stem and Branch >calculations for the moment of an individuals birth to identify >constitutional points. --- Is this published? Rory Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 29, 2000 Report Share Posted November 29, 2000 Not that I'm aware of. Will > Is this published? > > Rory Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 29, 2000 Report Share Posted November 29, 2000 Of possible interest is Miriam Lee's use of Stem and Branch calculations for the moment of an individuals birth to identify constitutional points. >>>>I have never seen her do this in 2 years of following her alon Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.