Guest guest Posted April 5, 2002 Report Share Posted April 5, 2002 > I had a patient who lost her sense of smell and taste after a car accident 10 years ago. Actually she did pretty well with acupuncture points LI 20, LI 4, Ren 23, LI 4, St. 5 and 6 etc. Not a full recovery but she was happy and I was surprised how quickly she responded. About 10 treatments total if I remember correctly. doug > > Thu, 04 Apr 2002 13:00:02 EST > sjeevanjee > SMELL LOSS > > Hello all, > I have a case of a male 39 year old who lost his sense of smell and taste soon after a back injury about 10 years ago. He also has phantom smells that > range anyting from very foul (sewage) to pleasant (strawberries) and they occur several times a month and can last for days sometimes. > > All the neurological tests at the the time showed no neural damage. In general the patient appears to be in good health with generalised Qi and Yin > deficiency. He had pneumonia at 6 and chicken pox ENCEPHALITIS at 13 which kept him in bed for one year and made his spine very rigid. > > Has anyone treated sensory related problems like this? What kind of prognosis can we expect? > Salma > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 5, 2002 Report Share Posted April 5, 2002 Z'ev, Ken, All You are right, Colleen. Since the French 'got' acupuncture first, the word tonification came from the French acupuncture literature. >>Thanks Z'ev, I have always wondered about this. You should stick to your guns, however. Incorrect language is incorrect language. >>I definitely agree with you on this in the case of tonify. In time it may or may not have a proper place in the English language. This would all depend on whether or not scholars could agree upon an accurate definition. But what is important is allowing new words to come into the language so that it remains a reflection of our culture. The Academie Francaise governs the French language and has disallowed some new and foreign words. (One that comes to mind is " fax " but facsimilie is ok). Yet the words end up in the vernacular. So to prevent words from entering the language may work in an academic setting but the nature of language and culture is fluid and will take on new words or slang as needed. (one example in English is " very unique " which I see in print far too often now. It seems as though it has become acceptable to say or write this.) I don't think we can prevent the use of the word tonify unless every author, publisher, teacher and acupuncturist commits to no longer using. Frankly, I don't think this is going to happen. The only way to rectify this is to take to task a definition of " tonify " . Tonification is not an accurate rendering of bu3. I am not speaking to the translation of bu3 but more to the use of the word " tonify " in the English language. I will leave translation to those read, speak, and understand the subtleties of the Chinese language. I had no idea this little reply would spark such discussion. Colleen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted April 5, 2002 Report Share Posted April 5, 2002 Colleen, > > >>I definitely agree with you on this in the case of tonify. In time it > may or may not have a proper place in the English language. This would > all depend on whether or not scholars could agree upon an accurate > definition. But what is important is allowing new words to come into the > language so that it remains a reflection of our culture. I understand your sentiment, I think, but I don't agree that this is what is important. The knowledge base of Chinese medicine is primarily contained in Chinese language materials. What is important is developing access to this knowledge base so that people can benefit from it. The processes of language do not tend to conform to the various attempts to control them, as you point out with the example of the long standing French efforts to do so. Language is a robust set of phenomena that prove more or less invincible to attempts to restrain that robustness. To borrow a phrase from e.e.cummings who was talking about love and not language, no body can stop it, not with all the policemen in the world. [...] I don't think we can prevent the use of the word tonify > unless every author, publisher, teacher and acupuncturist commits to no > longer using. Frankly, I don't think this is going to happen. The only > way to rectify this is to take to task a definition of " tonify " . Proper instruction in the basic terms of the subject would not so much prevent this usage as tend to replace it with a more well grounded one. > > > Tonification is not an accurate rendering of bu3. > > I am not speaking to the translation of bu3 but more to the use of the > word " tonify " in the English language. I will leave translation to those > read, speak, and understand the subtleties of the Chinese language. To be precise, the issue is not so much the use of the word " tonify " to translate bu3. If it were limited to this, it really wouldn't matter as much. What matters is that several Chinese words all tend to get translated as bu3, so that one trying to understand what, exactly an English language passage that contains the word " tonify " means is thwarted by this. Z'ev pointed out that the differences do indeed matter, at least in some instances. Practitioners need to know for themselves how to decide when it matters and when it doesn't. And they can only do this if they know what the differences are. The issue then becomes the equation of this one English word with several supposed Chinese cognates. There is also the issue, as Z'ev pointed out that the English word " tonify " brings a whole set of associations into play which do not necessarily correspond to the associations and meanings of the Chinese terms. > > I had no idea this little reply would spark such discussion. Well, it's certainly an important point for anyone practicing Chinese herbal medicine to know what bu3 fa3 is all about. And those who understand it all to mean " tonify " are seriously and needlessly hampered. Ken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.