Guest guest Posted December 1, 2002 Report Share Posted December 1, 2002 Why does the discussion of Chinese medical language create such heat? It is worth noting that these discussions have altered over time. We are now arguing how necessary it is for clinicians to learn Chinese medical Chinese, not whether there really is a medical Chinese to know or whether it is beyond the reach of all but a select few Yet, of all the things we discuss, language still creates the most furor. I believe this is because decisions concerning the valuation of Chinese language are inherently about who is a CM authority. We don't say it, but we know it. Raising our estimation of the value of Chinese medical Chinese is a clear assertion that authority rests not with us, but with the Chinese. When TCM had " arrived " as the field's educational focus in the early 1980's, one claim was so often made that it became the cynical title for TCM -- " what they do in China. " With the authority of the Chinese owners of Chinese medicine thus implied, TCM overwhelmed all of the other traditions then active. The elites of the field were those who " knew what they did in China " by virtue of education and observation on Chinese ground. However, these claims to " what they do in China " were more narrowly drawn than we then imagined and supported more by personal experience than any one of the many Chinese views. Through the years this narrow view of Chinese medicine has not survived. People who once credited authority to what they do in China now complain of Chinese decisions -- integration for example -- and people who were once attracted to CM for the holistic qualities by which it was initially described are looking to other systems that now feel more like what they were looking for when TCM arrived. Thus, when people promote the idea of knowing Chinese, there is a lot at stake. A profession in which access to Chinese experience and opinion is wide-spread is not the same as a profession in which Chinese experience and opinion is transmitted by a relatively small number of individuals. A CM profession with access to only twenty or thirty of the most clinically- oriented Chinese language journals is one in which the authority of twenty years clinical experience in the West dims in comparision to the forty to sixty years experience of senior Chinese physicians. The entire corps of Western experts would be lost in a sea of Chinese PhD's. Interpretations of the classics by Western writers are hardly a speck in the centuries of Chinese language commentary. China is big, unimaginably big and diverse. A greater flow of information and opinion from China is one in which today's orthodox western TCM will need to complete as only one of many. Speaking for " the Chinese " as if they were some monolith of culture would be an endangered occupation. I do not mean to blame this state on anyone, or to pretend that I have all the answers. But, I feel that Chinese language learning is bearing a lot of the weight of what is more realistically the natural maturation of our field. I think answers would easier to find with a broader view of the field, one in which Chinese medicine is seen as so large a body of knowledge that none expect to cram it all into clinician's heads. If that is accepted as an educational reality, then it become more important to develop life-long access to resources. For example, if professions such as Chinese medical translation, Chinese medical education, as well as traditional cultural and philosophical studies, were encouraged we could bring traditional academic resources to bear. By teaching people to access information, rather than to memorize it, there would be more time for clinic, as well as language and culture, because allied academic professions would make information available in many different ways, not just classes squeezed between materia medica 101 and a clinical rotation. Furthermore, much can be accomplished with out touching curriculum, for example, we could lobby our own accrediting agencies to create incentives for those who undertake longer-term on-line continuing education in the Chinese language. That forces no one to do anything and in a few years the experience of these pioneers would tell us a lot about its value. Bob bob Paradigm Publications www.paradigm-pubs.com 44 Linden Street Robert L. Felt Brookline MA 02445 617-738-4664 --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.