Jump to content
IndiaDivine.org

On terminology

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Ken,

It so happens that besides Ted Kaptchuk, another very important of my

teachers was ... Giovanni Maciocia.

 

I thought that after Ted, Giovanni would probably be next.

 

You may be interested in an article Giovanni wrote, entitled 'On

Terminology' which is at

http://www.giovanni-maciocia.com/articles/onterminology.html

 

 

Wainwright

 

-

" kenrose2008 " <kenrose2008

 

 

 

 

> And he or she who defines Chinese medical

> terms rules the Chinese medical world.

Link to comment
Share on other sites

Wainwright,

 

Everybody is next, at least according to

my plan. I've been saying that from the

beginning of this thread. I think we need

to carefully examine all of the major

contributors, representations, presumptions,

etc. as an ongoing matter of professional

integrity.

 

I'm familiar with Maciocia's views on terminology.

 

Peter Deadman a couple of years back

published somewhat of a debate on

the topic in his journal.

 

Despite the procedural points raised

recently in response to my latest

post on the subject, no one has yet

managed to convince me or anyone

else (probably including themselves)

that the premise that it's better to know

what the words we use mean than not

to makes any sense whatsoever.

 

I will respond in a minute to the points

Rory and Marnae raised concerning

the deficiencies in my treatment of

Harriet and Efrem and their book.

 

But I wanted to let you know that I am

keenly aware of what Maciocia has had

to say on the subject of terminology.

 

In a word, he's wrong. But that doesn't

make me unwilling to listen to him.

I'd invited him to publish further on

the topic in CAOM, but he became

impatient with how slow I am as

an editor and in the end withdrew his

submission.

 

I hope to hear from him if and when

he has more to say.

 

I would really love it if someone could

just convince me that it really makes

no sense to know Chinese in this

field. Then I could spend a lot of

time doing other things.

 

Ken

Link to comment
Share on other sites

, " kenrose2008 " wrote:

> Despite the procedural points raised

> recently in response to my latest

> post on the subject, no one has yet

> managed to convince me or anyone

> else (probably including themselves)

> that the premise that it's better to know

> what the words we use mean than not

> to makes any sense whatsoever. >>>

 

 

Ken:

 

I think you misrepresent the previous arguments against Wiseman's

standardization.

 

Much of the disagreement was actually about whether a literal

translation style (like Wiseman) or a more figurative style of

translation was the best way to convey ideas from CM. I don't think

anyone argued that it is 'better not to know.'

 

 

Jim Ramholz

Link to comment
Share on other sites

Ken, can you re-phrase this? I didn't catch the meaning.

doug

 

Ken wrote:

 

Despite the procedural points raised

recently in response to my latest

post on the subject, no one has yet

managed to convince me or anyone

else (probably including themselves)

that the premise that it's better to know

what the words we use mean than not

to makes any sense whatsoever.

Link to comment
Share on other sites

At 01:46 PM 10/24/2003 +0000, you wrote:

>Jim,

>

> >

> > Much of the disagreement was actually about whether a literal

> > translation style (like Wiseman) or a more figurative style of

> > translation was the best way to convey ideas from CM. I don't think

> > anyone argued that it is 'better not to know.'

> >

> >

> > Jim Ramholz

>

>The entire field, more or less, has not

>only argued but accepted the argument

>that it is better not to know the

>nomenclature. That's one net result

>of going on thirty years of teaching

>the subject in courses and from books

>that do not include the nomenclature

>laid out in such a way that students

>are able to acquire it as they proceed

>through their studies.

>

>Ken

>

Ken -

 

I have to disagree - I see more and more members of the field adopting a

standard terminology and using it and appreciating it and in many cases

learning Chinese themselves. No, this is not widespread, but it is

insidious. Thirty years of doing something one way does not mean it cannot

be done another way. Or that the books used for the past 30 years cannot

be used as representative of a problem that can be solved.

 

Marnae

 

 

>

>Chinese Herbal Medicine, a voluntary organization of licensed healthcare

>practitioners, matriculated students and postgraduate academics

>specializing in Chinese Herbal Medicine, provides a variety of

>professional services, including board approved online continuing education.

>

>

>

>

Link to comment
Share on other sites

Much of the disagreement was actually about whether a literal

> > translation style (like Wiseman) or a more figurative style of

> > translation was the best way to convey ideas from CM. I don't think

> > anyone argued that it is 'better not to know.'

> >

> >

> > Jim Ramholz

>>>>>>>>>>>Jim i am amazed that the argument is still made that people do not

want to know just because they do not like Wisemanion.

Alon

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...