Guest guest Posted February 10, 2004 Report Share Posted February 10, 2004 Hi All, & Hi Mamae, Marnae wrote: > ... an " edit " is not really what is needed. A system must be > created - who creates the standard for translation etc. ... Also, > on first glance the first thing that MUST be done is tones need to > be added to the pinyin. Without it is useless. Marnae Mamae, with respect, I disagree that it is [completely] useless! The Chinese ideograms ALONE can be used for Google searches for further data. Also, the original (CCTM) sequencing is a very useful summary of TCM relationships - a quick " memory jag " , for example of organ functions, syndromes, etc. Mamae, would YOU undertake to edit the pinyin fields and add the tones? How many lines can you edit? Please let me know offline. What system [of translation] do you suggest? MEANWHILE, there are many gaps (untranslated fields) in those files. Would it not be best to fill in those gaps [as best we can] ASAP? We can always take a second shot at the files (re-editing by experts on the lists?) later, according to an agreed system. Bob [Felt] - Is there any way that you could process these files through your software and produce files with completed fields and translation of the comments field on the far right of each row of data? Best regards, Email: < WORK : Teagasc Research Management, Sandymount Ave., Dublin 4, Ireland Mobile: 353-; [in the Republic: 0] HOME : 1 Esker Lawns, Lucan, Dublin, Ireland Tel : 353-; [in the Republic: 0] WWW : http://homepage.eircom.net/~progers/searchap.htm Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.