Guest guest Posted August 26, 2005 Report Share Posted August 26, 2005 All, Since I know at least some people on this list read Chinese, I thought I'd post the following offer. It's made as a way to help bring the next generation of scholar-practitioners along. If you know someone not on this list who might be interested, feel free to copy this message and pass it along. Bob Blue Poppy Press Will Begin Paying Translators To Submit Journal Article Abstracts Beginning Jan. 2006 With the January 2006 issue of our on-line Chinese medical journal, Blue Poppy Press will pay translators a flat fee of $20 per abstract we publish. After initial publication in our journal, should the abstract be anthologized in a Blue Poppy CD or reprinted as a Blue Poppy Research Report, we will also pay translators a 10% royalty on the Research Report or a proportion of 10% of the total sales price of the CD anthology for as long as we keep the item in print. This is a great way to accomplish four things at the same time: 1. Improve your understanding and practice of Chinese medicine, especially herbal medicine 2. Learn how to read the modern Chinese medical literature 3. Earn some extra money 4. Develop your professional reputation The Blue Poppy on-line Chinese medical journal is published four times per year as a subscription-only service: January 1, April 1, July 1, and October 1. Submissions are required before the first day of the month prior to date of publication. In other words, an article for the January 1, 2006 issue needs to be in our hands on or before December 1, 2005. Submissions must be in the form of a Word e-mail attachment. Submission guidelines: 1. Each abstract should consist of a short introduction including: A. The Chinese author's full name B. The translated title of the original article C. The issue number D. Year of publication E. Name (in both Pinyin and English) of the journal F. Page number(s) on which the article appeared 2. This introduction should be followed by a cohort description. 3. The cohort description should be followed by the treatment method. A. Formula names should be given first in Pinyin followed by English translation in parentheses. B. Medicinal names should be given first in Pinyin followed by Latin in parentheses. The Latin pharmacological names should be based on Bensky et al.'s : Materia Medica, 3rd edition. C. Acupoint names should be given first in Pinyin followed by WHO alphanumeric notation in parentheses. D. All practical instructions as to the preparation of the medication or administration of the treatment should be included. 4. The treatment method should be followed by study outcomes. These should include any definitions of outcomes criteria as well as the outcomes themselves. Outcomes may be presented in prose or in tablular form. 5. Study outcomes may or may not be followed by a discussion section wherein the translator summarizes any pertinent information about the Chinese medical disease categorization, disease causes and mechanisms, or explanations of the rationale behind the formula or protocol. 6. Nigel Wiseman & Feng Ye's Practical Dictionary of (Paradigm Publications, 1998) is the standard for the English language translation of all Chinese medical technical terms. 7. Remember these are abstracts or summaries. They are not full and faithful denotative translations of entire articles. To reprint such would be a breach of international copyright. Blue Poppy Press will not publish and full and faithful translations of entire articles. 8. These abstracts should each be at least but do not need to be more than one page in length when typed in 11 point Times New Roman and single-spaced. 9. Send all submissions to Bob Flaws at bob . Be sure to put the words " journal submission " in your subject line. 10. Do not put in any unnecessary coding. That means no all caps, no underlining, no bold face, and sparing use of italics. Use only one type face and point size – Times New Roman 11 points. We'll take care of all the rest. 11. Be sure to include you own name as translator/abstractor, the professional credentials you wish to appear after your name (such as L.Ac., Dipl.Ac., etc.), and your contact information. 12. Feel free to submit as many abstracts as you want. We are committed to publishing at least 20 such paid abstracts/summaries per issue. To get a feel for the type of submission we are looking for, see several of our articles in a current issue of our on-line journal. As you will see, they are all very formulaic in outline and execution.In other words, they can be quickly done. If you are not a r, we will e-mail one of these to you as a template at your request. Publication fees will be paid in the month of publication of each issue. In other words, payment will be made in January by Blue Poppy check for any articles appearing in the January issue. If you do not know how to to Chinese language Chinese medical journals or you do not have access to these in your school library, you can also e-mail Bob and he can help you order such subscriptions or he can send you one or more articles on a disease of your interest. Blue Poppy Press is also willing to publish other types of articles on acupuncture and Chinese medicine in our on-line quarterly journal. However, similar to other professional and scholarly journals, we do not pay for other types of articles, and articles chosen for publication must pass editorial and peer review. If you have any question about any of the above, you can also contact Bob and he will be happy to answer them. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 27, 2005 Report Share Posted August 27, 2005 Thanks for providing this opportunity! Eric , " Bob Flaws " <pemachophel2001> wrote: > All, > > Since I know at least some people on this list read Chinese, I thought > I'd post the following offer. It's made as a way to help bring the > next generation of scholar-practitioners along. If you know someone > not on this list who might be interested, feel free to copy this > message and pass it along. > > Bob > > > Blue Poppy Press > Will Begin Paying Translators > To Submit Journal Article Abstracts Beginning Jan. 2006 > > > With the January 2006 issue of our on-line Chinese medical journal, > Blue Poppy Press will pay translators a flat fee of $20 per abstract > we publish. After initial publication in our journal, should the > abstract be anthologized in a Blue Poppy CD or reprinted as a Blue > Poppy Research Report, we will also pay translators a 10% royalty on > the Research Report or a proportion of 10% of the total sales price of > the CD anthology for as long as we keep the item in print. > > This is a great way to accomplish four things at the same time: > > 1. Improve your understanding and practice of Chinese medicine, > especially herbal medicine > 2. Learn how to read the modern Chinese medical literature > 3. Earn some extra money > 4. Develop your professional reputation > > The Blue Poppy on-line Chinese medical journal is published four times > per year as a subscription-only service: January 1, April 1, July 1, > and October 1. Submissions are required before the first day of the > month prior to date of publication. In other words, an article for the > January 1, 2006 issue needs to be in our hands on or before December > 1, 2005. Submissions must be in the form of a Word e-mail attachment. > > Submission guidelines: > > 1. Each abstract should consist of a short introduction including: > > A. The Chinese author's full name > B. The translated title of the original article > C. The issue number > D. Year of publication > E. Name (in both Pinyin and English) of the journal > F. Page number(s) on which the article appeared > > 2. This introduction should be followed by a cohort description. > > 3. The cohort description should be followed by the treatment method. > > A. Formula names should be given first in Pinyin followed by English > translation in parentheses. > B. Medicinal names should be given first in Pinyin followed by Latin > in parentheses. The Latin pharmacological names should be based on > Bensky et al.'s : Materia Medica, 3rd edition. > C. Acupoint names should be given first in Pinyin followed by WHO > alphanumeric notation in parentheses. > D. All practical instructions as to the preparation of the medication > or administration of the treatment should be included. > > 4. The treatment method should be followed by study outcomes. These > should include any definitions of outcomes criteria as well as the > outcomes themselves. Outcomes may be presented in prose or in tablular > form. > > 5. Study outcomes may or may not be followed by a discussion section > wherein the translator summarizes any pertinent information about the > Chinese medical disease categorization, disease causes and mechanisms, > or explanations of the rationale behind the formula or protocol. > > 6. Nigel Wiseman & Feng Ye's Practical Dictionary of > (Paradigm Publications, 1998) is the standard for the English language > translation of all Chinese medical technical terms. > > 7. Remember these are abstracts or summaries. They are not full and > faithful denotative translations of entire articles. To reprint such > would be a breach of international copyright. Blue Poppy Press will > not publish and full and faithful translations of entire articles. > > 8. These abstracts should each be at least but do not need to be more > than one page in length when typed in 11 point Times New Roman and > single-spaced. > > 9. Send all submissions to Bob Flaws at bob@b... . Be sure to > put the words " journal submission " in your subject line. > > 10. Do not put in any unnecessary coding. That means no all caps, no > underlining, no bold face, and sparing use of italics. Use only one > type face and point size – Times New Roman 11 points. We'll take care > of all the rest. > > 11. Be sure to include you own name as translator/abstractor, the > professional credentials you wish to appear after your name (such as > L.Ac., Dipl.Ac., etc.), and your contact information. > > 12. Feel free to submit as many abstracts as you want. We are > committed to publishing at least 20 such paid abstracts/summaries per > issue. > > To get a feel for the type of submission we are looking for, see > several of our articles in a current issue of our on-line journal. As > you will see, they are all very formulaic in outline and execution.In > other words, they can be quickly done. If you are not a r, we > will e-mail one of these to you as a template at your request. > > Publication fees will be paid in the month of publication of each > issue. In other words, payment will be made in January by Blue Poppy > check for any articles appearing in the January issue. > > If you do not know how to to Chinese language Chinese > medical journals or you do not have access to these in your school > library, you can also e-mail Bob and he can help you order such > subscriptions or he can send you one or more articles on a disease of > your interest. > > Blue Poppy Press is also willing to publish other types of articles on > acupuncture and Chinese medicine in our on-line quarterly journal. > However, similar to other professional and scholarly journals, we do > not pay for other types of articles, and articles chosen for > publication must pass editorial and peer review. > > If you have any question about any of the above, you can also contact > Bob and he will be happy to answer them. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 29, 2005 Report Share Posted August 29, 2005 Eric, So do you think you'll send some stuff along? Bob , " Eric Brand " <smilinglotus> wrote: > Thanks for providing this opportunity! > > Eric > > > , " Bob Flaws " > <pemachophel2001> wrote: > > All, > > > > Since I know at least some people on this list read Chinese, I thought > > I'd post the following offer. It's made as a way to help bring the > > next generation of scholar-practitioners along. If you know someone > > not on this list who might be interested, feel free to copy this > > message and pass it along. > > > > Bob > > > > > > Blue Poppy Press > > Will Begin Paying Translators > > To Submit Journal Article Abstracts Beginning Jan. 2006 > > > > > > With the January 2006 issue of our on-line Chinese medical journal, > > Blue Poppy Press will pay translators a flat fee of $20 per abstract > > we publish. After initial publication in our journal, should the > > abstract be anthologized in a Blue Poppy CD or reprinted as a Blue > > Poppy Research Report, we will also pay translators a 10% royalty on > > the Research Report or a proportion of 10% of the total sales price of > > the CD anthology for as long as we keep the item in print. > > > > This is a great way to accomplish four things at the same time: > > > > 1. Improve your understanding and practice of Chinese medicine, > > especially herbal medicine > > 2. Learn how to read the modern Chinese medical literature > > 3. Earn some extra money > > 4. Develop your professional reputation > > > > The Blue Poppy on-line Chinese medical journal is published four times > > per year as a subscription-only service: January 1, April 1, July 1, > > and October 1. Submissions are required before the first day of the > > month prior to date of publication. In other words, an article for the > > January 1, 2006 issue needs to be in our hands on or before December > > 1, 2005. Submissions must be in the form of a Word e-mail attachment. > > > > Submission guidelines: > > > > 1. Each abstract should consist of a short introduction including: > > > > A. The Chinese author's full name > > B. The translated title of the original article > > C. The issue number > > D. Year of publication > > E. Name (in both Pinyin and English) of the journal > > F. Page number(s) on which the article appeared > > > > 2. This introduction should be followed by a cohort description. > > > > 3. The cohort description should be followed by the treatment method. > > > > A. Formula names should be given first in Pinyin followed by English > > translation in parentheses. > > B. Medicinal names should be given first in Pinyin followed by Latin > > in parentheses. The Latin pharmacological names should be based on > > Bensky et al.'s : Materia Medica, 3rd edition. > > C. Acupoint names should be given first in Pinyin followed by WHO > > alphanumeric notation in parentheses. > > D. All practical instructions as to the preparation of the medication > > or administration of the treatment should be included. > > > > 4. The treatment method should be followed by study outcomes. These > > should include any definitions of outcomes criteria as well as the > > outcomes themselves. Outcomes may be presented in prose or in tablular > > form. > > > > 5. Study outcomes may or may not be followed by a discussion section > > wherein the translator summarizes any pertinent information about the > > Chinese medical disease categorization, disease causes and mechanisms, > > or explanations of the rationale behind the formula or protocol. > > > > 6. Nigel Wiseman & Feng Ye's Practical Dictionary of > > (Paradigm Publications, 1998) is the standard for the English language > > translation of all Chinese medical technical terms. > > > > 7. Remember these are abstracts or summaries. They are not full and > > faithful denotative translations of entire articles. To reprint such > > would be a breach of international copyright. Blue Poppy Press will > > not publish and full and faithful translations of entire articles. > > > > 8. These abstracts should each be at least but do not need to be more > > than one page in length when typed in 11 point Times New Roman and > > single-spaced. > > > > 9. Send all submissions to Bob Flaws at bob@b... . Be sure to > > put the words " journal submission " in your subject line. > > > > 10. Do not put in any unnecessary coding. That means no all caps, no > > underlining, no bold face, and sparing use of italics. Use only one > > type face and point size – Times New Roman 11 points. We'll take care > > of all the rest. > > > > 11. Be sure to include you own name as translator/abstractor, the > > professional credentials you wish to appear after your name (such as > > L.Ac., Dipl.Ac., etc.), and your contact information. > > > > 12. Feel free to submit as many abstracts as you want. We are > > committed to publishing at least 20 such paid abstracts/summaries per > > issue. > > > > To get a feel for the type of submission we are looking for, see > > several of our articles in a current issue of our on-line journal. As > > you will see, they are all very formulaic in outline and execution.In > > other words, they can be quickly done. If you are not a r, we > > will e-mail one of these to you as a template at your request. > > > > Publication fees will be paid in the month of publication of each > > issue. In other words, payment will be made in January by Blue Poppy > > check for any articles appearing in the January issue. > > > > If you do not know how to to Chinese language Chinese > > medical journals or you do not have access to these in your school > > library, you can also e-mail Bob and he can help you order such > > subscriptions or he can send you one or more articles on a disease of > > your interest. > > > > Blue Poppy Press is also willing to publish other types of articles on > > acupuncture and Chinese medicine in our on-line quarterly journal. > > However, similar to other professional and scholarly journals, we do > > not pay for other types of articles, and articles chosen for > > publication must pass editorial and peer review. > > > > If you have any question about any of the above, you can also contact > > Bob and he will be happy to answer them. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 29, 2005 Report Share Posted August 29, 2005 , " Bob Flaws " <pemachophel2001> wrote: > Eric, > > So do you think you'll send some stuff along? Well, I have to translate journal articles fairly frequently as a favor for doctors in the hospital where I study. However, the articles tend to come to me when they are working their way through the publication pipeline, so many of them aren't actually printed in the original journal yet. Since we can hardly print up an abstract on a study that is not yet released, I would have to translate additional articles that have already appeared in the various journals. I am a bit overwhelmed with work at the moment to start taking on further projects before the end of the year, but after that I will have more time to do more peripheral things like this. Journal articles aren't really the major thing that I am interested in, so I mostly do it because I get roped into the job (the perils of being the only native English speaker around, I suppose). When it comes to direct translation, I find that the sections where they start talking about the mathematical methods of data analysis and Western diagnostic tests and such can get a bit cumbersome. However, summarizing the articles would be much easier than actually translating the full-text like I have to do now. Chang Gung Hospital puts out their own journal. We could easily pull some guanxi to get them to let you publish translations of full-text articles if you wanted to do some. The journal is slowly moving from being a Chinese journal with English abstracts to being an English journal with Chinese abstracts. However, all of the back issues have full-text in Chinese only. If we gave them a digital English copy for their archives, they would nearly certainly let you print a legal version of a full-text article. Eric Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 29, 2005 Report Share Posted August 29, 2005 > > > On Behalf Of Eric Brand > Monday, August 29, 2005 11:09 AM > > Re: Call for abstracts/journal article summaries > > , " Bob Flaws " > <pemachophel2001> wrote: > > Eric, > > > > So do you think you'll send some stuff along? > > Well, I have to translate journal articles fairly frequently as a > favor for doctors in the hospital where I study. However, the > articles tend to come to me when they are working their way through > the publication pipeline, so many of them aren't actually printed in > the original journal yet. Since we can hardly print up an abstract on > a study that is not yet released, I would have to translate additional > articles that have already appeared in the various journals. I am a > bit overwhelmed with work at the moment to start taking on further > projects before the end of the year, but after that I will have more > time to do more peripheral things like this. > > Journal articles aren't really the major thing that I am interested > in, so I mostly do it because I get roped into the job (the perils of > being the only native English speaker around, I suppose). When it > comes to direct translation, I find that the sections where they start > talking about the mathematical methods of data analysis and Western > diagnostic tests and such can get a bit cumbersome. However, > summarizing the articles would be much easier than actually > translating the full-text like I have to do now. > > Chang Gung Hospital puts out their own journal. We could easily pull > some guanxi to get them to let you publish translations of full-text > articles if you wanted to do some. The journal is slowly moving from > being a Chinese journal with English abstracts to being an English > journal with Chinese abstracts. However, all of the back issues have > full-text in Chinese only. If we gave them a digital English copy for > their archives, they would nearly certainly let you print a legal > version of a full-text article. Bob & Eric, I am just curious what the copyright issues surrounding this type of scenario... Bob, do you have to pay royalties for every article you sell? Do the Chinese care if one just translates / publishes these articles in English? Just curious... -Jason Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 29, 2005 Report Share Posted August 29, 2005 , " " <@c...> wrote: > Bob & Eric, > > I am just curious what the copyright issues surrounding this type of > scenario... Bob, do you have to pay royalties for every article you sell? > Do the Chinese care if one just translates / publishes these articles in > English? Just curious... Well, you can do anything if you have official written permission to do so. For things with a significant commercial value, many times the original publisher will want a cut of the profits via royalties or a lump sum to sell the English rights. But journal articles are generally done so that doctors can get publications and recognition for their work, they are not actually paid for their articles. Since journals are produced largely for enhancing the knowledge base of the medical community and keeping the wheels rolling in the academic machine, there is less profit involved that there is in commercial books. If you have the right connections to talk to the right people, they will often allow you to translate their work because it helps to build their international reputation. In Chinese society, all things can be accomplished and summed up by the phrase " ru guo you guanxi, mei you guanxi, mei you guanxi, you guanxi " = " if you have connections, you have no problems, if you have no connections, you have problems. " Eric Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 30, 2005 Report Share Posted August 30, 2005 " Chang Gung Hospital puts out their own journal. We could easily pull some guanxi to get them to let you publish translations of full-text articles if you wanted to do some. The journal is slowly moving from being a Chinese journal with English abstracts to being an English journal with Chinese abstracts. However, all of the back issues have full-text in Chinese only. If we gave them a digital English copy for their archives, they would nearly certainly let you print a legal version of a full-text article. " Eric, Interesting proposition. Thanks. However, my agenda is that I'm tired of doing this. It's not lack of materials but lack of interest and energy. That's why I'm looking for others to carry on. Bob Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 30, 2005 Report Share Posted August 30, 2005 Jason, Although the Chinese are the world's most prolific copyright infringers, they are signatories to the international copyright convention and the PRC does have its own copyright law enacted in the late 80s. That is why we only publish abstracts or summaries and not full denotative translations. Its is words that are copyrighted, not information. Given that we publish on the Internet, it is possible that Chinese authors would find out about our activities. If we were publishing full translations, then they would be within their right to demand royalties on every copy sold or to issue a cease and desist letter. While it is highly unlikely that anything would ever proceed to court (in what jurisdiction?), one might find their ability to visit China in the future compromised. I do know one person that this happened to. He was taken to court in China after an author found out he was there. He had to sneak out of the country because his exit visa had been confiscated by the court. In general, better to play (mostly) by the rules. Bob Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted August 30, 2005 Report Share Posted August 30, 2005 , " Eric Brand " <smilinglotus> wrote: When it > comes to direct translation, I find that the sections where they start > talking about the mathematical methods of data analysis and Western > diagnostic tests and such can get a bit cumbersome. However, > summarizing the articles would be much easier than actually > translating the full-text like I have to do now. Yep, the Western medical terms, and the names of the Western drugs & tests are also where I have the most difficulties. I am waiting for the new Kingsoft dictionary (2006) to come out, it should have 7 medical dictionaries... see http://push.cb.kingsoft.com/pr/cb2006/function.htm If anyone knows where to buy this version of the dictionary, please let me know. Tom. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.